Kızarmış ekmek translate Russian
151 parallel translation
Biraz portakal suyu, yumurta, jambon, kızarmış ekmek ve bolca kahve istiyorum.
Я хочу апельсиновый сок, яичницу с беконом, булочку, тост с земляничным джемом, и много кофе.
- Beykın, waffle, kızarmış ekmek.
- Бекон, вафли, хлебцы.
Kızarmış ekmek, yoksa susamlı mı istersin?
Тост или хлебцы?
Ortası delik bir parça kızarmış ekmek ve yumurta ; yumurtanın sarısı bu delikten çıkar..
Это тост с дыркой, а под ним яичница, так что выглядывает желток.
Kahve, meyve suyu, kızarmış ekmek, yulaf ezmesi.
Кофе, сок, подсушенные тосты, овсянка.
Biraz daha kızarmış ekmek ister misin?
Хочешь еще французского тоста?
Daha kızarmış ekmek var mı?
Еще французские тосты?
- Çay ve kızarmış ekmek?
- Чай и тосты?
- Ona kızarmış ekmek vermeyin.
- Не давайте ему тосты. - Не даю.
Kızarmış ekmek ve köfte.
Пару котлет и французский тост.
- Ona kızarmış ekmek vermeyin.
Вы ведь не даете ему тосты?
İlk olarak kızarmış ekmek.
Мы можем начать с тоста.
Kim kızarmış ekmek ister?
Кому тостиков?
Su ve kızarmış ekmek istemenizden nefret ederim.
Терпеть не могу, когда берут стакан воды и сухарик.
Kızarmış ekmek ister misin?
Хочешь тост?
Tereyağlı ekmek yemem- - Kızarmış ekmek yemem.
Да я и не ем тосты с маслом. Я вообще не ем тосты.
Ekmekleri sözüm ona makinaya yerleştirmek kızarmış ekmek üretmiyor.
Опускание хлеба в этот так называемый тостер никаких тостов не даёт. Хлеб выбрасывается едва тёплым.
Çünkü senin geldiğin yerde kızarmış ekmek düşünce ve çalışmanın bir ürünü.
Ну да, потому что там, где живёшь ты,.. ... тост - есть результат труда и умения!
Neden oturup biraz rahatlamıyorsun? Kızarmış ekmek ve ev yapımı reçel de var.
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Sonunun yanmış bir kızarmış ekmek gibi olmasını mı istiyorsun?
Ты хочешь закончить как подгорелый тост?
Ata binmek, kızarmış ekmek yemek, avlanmak gibi...
Ездим на лошадях, едим лепёшки, охотимся.
Senin için koyu bir kahve var, kızarmış ekmek. Tereyağı yok.
Вы пьёте черный кофе с тостами без масла.
Ne istiyorsun? İki tane kızarmış yumurta, pastırma, kızarmış ekmek ve bir de özür dilemek istiyorum.
Два яйца, с двух сторон, бекон, тост с изюмом и попросить прощения.
İki kızarmış yumurta, pastırma ve kızarmış ekmek.
Два яйца, с двух сторон, бекон, тост с изюмом.
- Sana kızarmış ekmek yaptım.
- Я поджарила тебе хлеб.
Bu siz İngilizlerin kızarmış ekmek ve fasulyeyle yediği bir şey mi?
Это то - что вы, англичане едите с вашими бобами на тостах?
Biraz daha kızarmış ekmek alabilir miyim?
Можно мне еще тостов?
- Ancak Cadı kızarmış ekmek verdiğinde.
- Если колдунья поджарит тосты.
Narnia'da kızarmış ekmek sıkıntısı yok, Ed.
Эд, тосты в Нарнии не закончатся.
Kızarmış ekmek kokusu alıyorum.
О господи. Я чувствую запах тостов. Запах тостов и миндаля.
O müşteri sarımsaksız kızarmış ekmek isteyecek.
Этот посетитель закажет чай и гренки без чеснока.
İki yumurtalı omlet, kızarmış ekmek ve sosis alabilir miyim?
Можно мне... двойную яичницу, сухой тост и сосиску.
Sosis yerine domuz pastırması olsun ve kızarmış ekmek olmasın.
Но только бекон вместо сосиски и без сухих тостов.
Ve kızarmış ekmek.
Не забудь про тост.
Eğer maydanoz ve kızarmış ekmek seviyorsan.
Ну, если ты любишь петрушку и гренки.
Kızarmış ekmek ve greyfrutla güne başlar kadim dostum bilgisayarımı açar, 10 sayfa yazar, belki de biraz koşarım.
Думал, начать день с хрустящего тоста и половинки грейпфрута, достать старый компьютер, написать, по-быстрому страниц десять, возможно побегать.
Ve seni soyup, kızarmış ekmek gibi yağlamak istiyorum.
Я бы с радостью сорвал с тебя все и растаял бы на тебе, как масло на еще теплом хлебе.
- Kızlar, kızarmış ekmek isteyen var mı?
- Хочешь тост?
İngiliz kahvaltısı, kızarmış ekmek ve kahve lütfen.
- Английский завтрак и кофе.
- Kızarmış ekmek isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет тосты?
İçinden ekmek fırlayıp duruyor ve sen ona kızarmış ekmek diyorsun.
Из него выскакивает сырой хлеб, однако ты упрямо называешь это тостом.
Kızarmış ekmek mi yaptın?
Французский тост?
Çikolata, yeşil çay ve reçel var, Hill çok güzel kızarmış ekmek yapar.
Есть шоколад и зеленый чай и мармелад, для которого Хилл делает исключительные тосты.
- ve ballı kızarmış ekmek.
И тосты с медом.
İki rafadan yumurta istiyorum, kızarmış ekmek ve birazda çilek reçeli lanet olası çocuk sakın ekmekleri yakayım deme...
Тосты! И виноградное желе. И не пережарь булку!
- Meksika sosisi ile... çırpılmış yumurta, yanında da kızarmış patates ve ekmek.
А что это? - Это мексиканская колбаса с омлетом. И к ним подаются картофельные оладьи и тост.
Seni altın dişli, altın kordonlu kızarmış tavukla ekmek yiyen maymun, şebek, şempanze.
Золотозубая любительница золотых цацок,.. .. жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. .. макака, большезадый бешеный бабуин,..
Açıkça, düzgün kızarmış bir ekmek için bir buçuk defa bastırmak gerekiyor buna da makina izin vermiyor.
Могу предположить, что приемлемый тост получается путём полутора опусканий,.. ... но возможности аппарата этого не позволяют!
Kızarmış yumurtalı ekmek ve püre.
Гренки. И пюре.
Ooh, kızarmış ekmek ve reçelli mi?
Tocт c джeмoм?
- Anne, kızarmış ekmek ister misin?
- Хочешь гренку?