Kızkardeşim translate Russian
247 parallel translation
Biliyorsun, benim kızkardeşim gibidir.
Пойми : она мне как сестра.
- O benim kızkardeşim.
Она живет с вами?
Eve kızkardeşim, avukatım, annem, dostum, psikiyatristim ve polisim oldu.
Ева стала моей сестрой, адвокатом, матерью, другом, психологом и стражем.
Kızkardeşim Stella DuBois'yı arıyorum, yani Bayan Stanley Kowalski'yi.
Я ищу свою сестру СтеллуДюбуа. То есть, я хотела сказать, миссис Стенли Ковальски.
Bu Harold Mitchell. Bu da kızkardeşim, Blanche DuBois.
Бланш, это Гарольд Митчелл.
Kızkardeşim bugün evleniyor.
Сестра сегодня выходит замуж.
Şu da kızkardeşim Iris.
Это моя сестра Айрис.
Sel bastı, götürdü, ben ve kızkardeşim Nan hariç.
Наводнения смыли все, кроме меня и моей сестры, Нэн.
Kızkardeşim mi?
Моя сестра?
Kızkardeşim ve ben taşınıyoruz, yani artık ona ihtiyacımız kalmayacak.
Мы с сестрой переезжаем и больше не нуждаемся в её услугаx.
Kızkardeşim Anjelik'adına özür dilerim.
Где тебя носит? Вынуждена представить вам : моя сестра, Анжелика.
Onu kızkardeşim öldürdü.
Моя сестра убила его.
Hep bir kızkardeşim olsun istedim.
Я всегда хотела сестру. Но имела только много братьев.
İş topa vurmaya gelince kızkardeşim bile onlardan ´ daha iyi vurur.
Моя сестра бросает точнее, чем эти парни.
Hayır bayım. Kızkardeşim verdi.
Нет, это сестра мне сама дала...
Onlar, karım ve kızkardeşim!
Это мои жена и сестра!
Kızkardeşim bir şey içmese daha iyi olur.
Моей сестре лучше ничего не пить.
Sakın kızkardeşim deme, çünkü kızkardeşin yok senin.
что она твоя сестра. У тебя нет сестры.
Kızkardeşim... kızım...
Она моя дочь.
Kızkardeşim... kızım...
моя дочь.
Kızkardeşim ve kızım.
Она моя сестра и моя дочь!
Bu şirin minik şey de kızkardeşim Connie.
А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Bir gün, kızkardeşim bana Professor Gentile'i tanıyıp tanımadığımı sordu.
Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле
Kızkardeşim beni Milana Sinyora Calzetti ile tanıştırmaya götürdüğünde dokuz yaşındaydım.
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти
Kızkardeşim kontrolörlükte bir memur tanıyor.
Моя сестра знала одно должностное лицо в офисе Контроллера
Kızkardeşim anlattı onun sadece kirli kıçını görmek istemiş, ardından boşalmış.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
- Kızkardeşim nerede?
- Г де моя сестра?
Kızkardeşim asla kötü muamele görmedi.
С ней всегда хорошо обращались.
Kızkardeşim erkek kardeşimi dövüyor.
Моя сестра бьет моего брата.
Kızkardeşim yıkılmıştı.
Моя сестра была просто сломана.
Bir gece, çok kötü olduğum bir an... kızkardeşim Meryl bana "Hadi"..... dedi. "Yemeğe çıkalım, ya da bir konsere gidelim."
И однажды вечером после очень плохого дня... моя сестра Мерил сказала мне... "Давай, пойдем на обед, на концерт".
Saatler sonra geri döndüğümde annem ve kızkardeşim gitmişlerdi.
Когда я вернулся несколько часов спустя... моей матери и сестры уже не было.
Aksinya Perekhod, gelinim kızkardeşim ve onun çocukları.
Слезай! Обыскать дома! Мы тоже к людям...
Benim kızkardeş... Bir annem ve üç kızkardeşim var benim.
Моя сестра... у меня есть одна мать и три сестры.
Kızkardeşim ödevlerimi eve getirebilir mi?
Извините, что отвлекаю вас от работы, но я сегодня себя не важно чувствую... но я хотел бы попросить вас, чтобы сестра... зашла в мой класс и взяла домашнее задание.
Adım Carrie, değilim peri Kızkardeşim bir leydi
Меня зовут Кэрри, я не фея Моя сестра - красотка
- Hey, Akeem! Bu, kızkardeşim, Patrice.
- Аким, это моя сестра Патрис.
Sanırım, kızkardeşim senden hoşlanıyor.
Ты нравишься моей сестре.
Kızkardeşim hasta.
Моя сестра болеет.
O benim kızkardeşim.
Это моя сестра.
Oh, sen kızkardeşim değilsin.
Ой, вы не моя сестра.
- Kızkardeşim gibi atıyorsun!
- Подаешь, как моя сестра!
oh, ve o sos barney o sostan bir şişe içtim hayır, bu sadece kızkardeşim giderek yaşlanıyor ve çirkinleşiyorum
А этот соус, Барни! Я мог бы выпить целую миску! Нет, это моя свояченица.
Bazen aynı anda hastanede kızkardeşim Nanette,... kızkardeşim Rita kardeşim Fernand ve babam da olurdu.
Временами в этой больнице также бывали моя сестра Нанетта... сестра Рита... брат Фернанд... и мой отец.
Dünyanın derinliklerinde saklanan kızkardeşim, Kraliçe Rita, böcek koleksiyonumun bekçisi olmuştu.
Моя сестра, Королева Рита... стала хранительницей моей коллекции насекомых.
Günışığında tuzağa yakalandı yapayalnız yeri yurdu olmadan onu sakinleştirecek böcekler olmadan benim narin kızkardeşim, Kraliçe Rita, kendini akıntıya bıraktı.
При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка... Королева Рита... позволила себе умереть.
Kızkardeşim hamile!
Моя сестра ждёт ребёнка!
Kızkardeşim Lilith'den olmalı.
Должно быть, это от моей сестры Лилит.
Parlamentoda kızkardeşim var, çok güzel mendiller getirirdi bana.
Одна... две... три... четыре... пять... У меня сестра в Каловене замечательно ткёт платки!
- Kızkardeşim.
Она моя сестра.
Kızkardeşim de çok fazla makyaj yapar.
Моя сестра тоже много красится.