English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lahey

Lahey translate Russian

149 parallel translation
DİKKAT COLOSSUS'TAN LAHEY'E VE GARDİYAN'A
ќЋќ — — — јЌƒќ ¬ ≈ – ќћ — ћќ — ¬ ќ...
Borçlarınızın ertelenmesi için Lahey Divanı'na başvurmanız alacaklılarınızı çileden çıkardı.
Ваше прошение в суд в Гааге касательно того, чтобы вам простили долг, ставит под удар интересы кредиторов.
Terör suçları nedeniyle Lahey tarafından her yerde aranıyor.
Драган Аджанич. Он разьIскивается международньIм трибуналом за преступления против человечества.
o, "Lahey'den canlı bildiriyor"
А он теперь вещает в прямом эфире из Гааги.
Almanların yetki belgeleri Lahey polisine ulaşmış.
- Рапорт попал в полицейское управление в Гааге...
Lahey'de ki SD olmasaydı, bu kadar başarıya imza atamayacaktık.
Без поддержки Гаагской службы безопасности наш успех был бы немыслим.
Lahey direnişi olası saldırıları durdurmak ve silahlarını teslim etmek istiyor.
С террористами? Группы сопротивления в Гааге прекратят диверсии и сложат оружие, если мы прекратим репрессии.
Lahey'de Savaş Suçları'nda yargılanma ihtimalin olduğunu söylediler mi sana?
Тебе сказали о возможном военном трибунале в Гааге?
Lahey'den geldiğimiz zaman çantalarımızı aramıyorlar.
Таможенники не обыскивают сумки, когда мы прилетаем из Гааги.
" Lahey Uluslararası Ceza Mahkemesi'nden, eski İngiliz başbakanı Adam Lang'in,
"просил Международный Трибунал в Гааге..." "расследовать обвинения..."
" Lahey'deki kaynaklara göre,
" Источники в Гааге сообщают,
Lahey'deki bugünkü bildiriyi büyük bir şok ve üzüntüyle izledim.
Я слушал сегодняшнее заявление из Гааги с чувством шока и печали.
Lahey'den gelen haberlere cevaben birkaç şey söylemek istiyorum.
Я бы хотел сказать несколько слов в ответ на новости из Гааги.
Lahey'in ona saldırması çok yanlış.
Плохая история, все эти гаагские маневры.
Lahey, Hollanda. Bir kaç gün sonra.
ГААГА, Нидерланды, несколько дней спустя.
Japon Kızıl Ordusu'nun 3 komando üyesi bu öğleden sonra 17 : 00'dan hemen önce Lahey'deki Fransız Konsolosluğuna saldırarak Büyükelçi ve sekiz çalışanını rehin aldı.
Около 5 часов дня трое боевиков "Японской Красной Армии" штурмовали французское посольство в Гааге, взяв в заложники посла и восемь его сотрудников.
- Bu davayı Lahey'e bile götürebiliriz.
Мы можем представить дело прямо в Гааге.
Bu cinayetlerden ve tecavüzlerden sorumlu olanlar, Lahey'de yargılanmalı.
Лицо, или лица, ответственные за эти убийства и изнасилования должны предстать перед судом в Гааге.
Vincent, Lahey'e doğru yola çıktı. Burası Hollandalı sanat dünyasının merkeziydi.
Винсент отправился в Гаагу, центр голландского художественного мира.
Vincent, Lahey'in girişinde kendi küçük stüdyosunu kurdu. Ve bu büyük şehrin tüm hatlarıyla çizimi ve de silueti için harika bir peyzaja sahip oldu.
Приехав в Гаагу, Винсент селится в маленькой студии и, получив заказ на серию городских пейзажей, делает зарисовки самых разных сторон жизни современной столицы.
Hollandalı ressamların etkisi kadar Anton Mauve ve Jozef Israels'den de etkilendi. Lahey Okulu sanatçılarının kırsal ve köylü çizimleri için de kendilerini kutladı.
Этими голландскими художниками, которые его так впечатлили, были Антон Мауве и Йозеф Израэльс, художники Гаагской школы, славящейся своими сельскими видами и крестьянскими сюжетами.
Adım Lahey.
Это Лэйхи.
Isaac Lahey.
Айзек Лэйхи.
Lahey'ın arabasındaki sürücü kapısı yerinden sökülmüş.
Дверь со стороны водителя в машине Лэйхи была сорвана.
Isaac Lahey'i gören olursa hemen müdüre haber versin.
Если кто увидит Айзека Лайе, немедленно сообщите директору.
Ne yazık ki ve bize onun bağından kalan tek şeyin Isaac Lahey olduğunu hatırladın.
К несчастью. И единственная ниточка, по которой мы можем выйти на него - это Айзек Лайе.
Lahey!
Лэйхи!
Lahey tam yanımdaydı, oracıkta duruyordu. Kimseye anlatmayacaksın!
И Лэйхи рядом, надо мной, и он говорит...
Ve sonrasında, kazara bir biçimde Lahey fotoğraflardan birinde göründü.
А затем, совершенно случайно, Лэйхи попал на одну из фотографий.
Lahey'i benim için öldürdüğünü biliyordum... Ve bunu tekrar yapacağını da.
Я знал, что он убил Лэйхи ради меня, и я знал, что он сделает это снова.
Bir dakika, peki ya Bay Lahey?
Подожди, а как же мистер Лайе?
Bu da bana 1. Lahey'in cinayetiyle ilgisi olmadığını... 2. yaşların tesadüf olduğunu düşündürüyor. Bunu bulana kadar 3.seçeneğim buydu.
Что заставила меня подумать : а ) убийства Лайе не связано с тремя другими, или б ) возраст был совпадением, пока я не нашел это, что будет вариантом в ).
Isaac Lahey'in Cameron adında ağabeyi olduğunu biliyor muydun?
Ты знал, что у Айзека был старший брат по имени Кэмерон?
Yani... Bak, Lahey'in dosyasını iki saat önce aldım.
Я... слушай, я получил дело Лайе всего 2 часа назад.
Ve Bay Lahey nasıl bu işe karıştı bilmiyorum ama evlat, bu iş kesinlikle bir alışkanlık.
И я не знаю, с какого боку здесь мистер Лайе, но это... Сын, это точно почерк.
Demek istedğim, Bay Lahey Harris'le ne yaptı?
Какое отношение имеет мистер Лайе к Харрису?
Aksi takdirde Lahey'deki ofisime dönüyorum.
В противном случае, я возвращаюсь в мой офис в Гааге.
Ayrıca Lahey'deki patronun, Binbaşı Daniel'a, O da uyuşturucu kullanımını doğruladı.
- Хельстему, а также, судя по всему, вашему боссу в Гааге, майору Даниэлю, подтвердив, что вы употребляли наркотики.
Sonra Lahey'e dönüp, Raporları oradan gönderecekti.
Она сказала, что потом вернется в Гаагу и уже оттуда отправит рапорты.
Tüm dosyalarını Lahey'e götürdü.
Она забрала с собой в Гаагу все свои бумаги.
Lahey'den Uluslararası Ağır Ceza Mahkemesi ekibi?
Команда Международного уголовного суда из Гааги? Как дела?
Bizimle Lahey'e dönmen gerekiyor.
Нам нужно вернуться в Гаагу.
Ya bu cinayeti itiraf eder, burada kalırsın ya da seni Lahey'e sınırdışı eder, insanlığa karşı işlenmiş 17 suçtan hüküm giymiş biri olarak orada kendini kurtarmak zorunda kalırsın.
Вы признаетесь в этом убийстве, и остаетесь здесь или мы отправляем вас обратно в Хейгу где вы ответите по 17 пунктам в преступлениях против человечества по которым вас обвиняют.
Bay Lahey, teşrif etmenize çok sevindim.
Мистер Лэйхи, счастлив видеть вас в строю снова.
- Scott'ı Isaac Lahey'i, Allison Argent'ı, şu ikizler Ethan ve Aiden'ı kastediyorum.
- Я подразумеваю Скотта. Я имею в виду Айзека Лэйхи, Эллисон Арджент, Этих близнецов Итана и Эйдена.
- O zaman bırakalım Williams bizi Lahey'e götürsün.
Я бы отправил Уилльямса вместе с тобой.
Lahey'de, sanki tanıştığımızda alışverişe çıkmış havası versin diye hediyeler verdik.
Мы дали ему несколько подарков в Гааге, так чтобы это выглядело, что он был на шоппинге во время нашей встречи с ними.
Haydi, bana Lahey'i veren piçlerden çalalım...
Мы собираемся ограбить тех ублюдков, которые продали меня в Гааге.
7 : 03 UNFITA, LAHEY
07 : 03 "ООСИФ", ГААГА
Lahey'de görüşürüz evlat. Belki de bir avukatı paylaşabiliriz.
Я не могу узнать, что задумала Магнус, потому что вы закрыли доступ Убежищу ко всем базам данных мира.
Lahey Sözleşmesi'ne göre çocukların velayetine ailelerinin ülkesinde karar verilir biliyorsunuz, değil mi? - Evet.
Гаагская конвенция гарантирует, решение об опеке должно приниматься родителями на родине, правильно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]