English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lakabım

Lakabım translate Russian

205 parallel translation
- Benin lakabım "stil" dir.
- Я известен как представитель "стиля".
- Hayır, bu benim lakabım.
Нет. Это мой позывной.
- Yine de lakabım üzerinde çalışıyorum.
- Да? - Не люблю имена.
15-20 yıl kadar sonra ezik adam lakabım sonunda unutulunca.
Лет через 15-20, когда репутация слабака ослабнет.
Lakabım seni yanıltmasın.
Пусть вас не обманывает мое прозвище.
İyi olmayanlar ise asistanlarımın kullandığı ama benim bilmediğimi sandıkları lakabımı, "kötü kalpli canavar cadı" yı kullanacak.
Все прочие будет звать меня именем, которое дали мне ассистенты, думая, что я не знаю : злобная смертоносная мегера.
Yeni lakabım bu mu yoksa?
Это что, мой новый позывной?
Yeni lakabım bu mu? " dedi.
Это теперь такой у меня позывной? "
En sonunda bir lakabım olmuştu.
Зато теперь мне дали прозвище. Бобби "Зануда".
Ve, efendim Apollo benim sadece lakabım.
И ещё, сэр... Аполло, это мой позывной.
Sadece benim lakabım.
Просто прозвище.
Bir lakabımın olmasına engel olamadı ama.
Это не помешало мне иметь прозвище.
Şimdiye kadarki tek lakabım "Miskin" di.
У меня до этого была только одна кличка - "Ленивый".
Hurley sadece lakabım tamam mı? Niçin mi?
Хёрли - это моё прозвище, понятно?
Lakabım...
Ну, есть одно...
- Böylesine hayırlı bir gecede sıradan lakabımı söylemek yerine bu Dramatis Persona'nın kişiliğinden bahsetmeme izin ver.
- Но в крайне благоприятную ночь позвольте уж мне вместо более чем банального прозвища представить вам сей драматический персонаж.
Tohum serpme makinası benim yeni lakabım.
Пусть у меня будет новая кличка.
Şaşırma ama, benim lakabım Tott veya Tottie.
Неудивительно, что я Тотт.
Wang-adam lakabım.
Ван - это прозвище.
Lakabım... "Çılgın Jimmy" idi.
Моё погоняло... "Разъяренный Джимми."
Lisedeki lakabım "Tang Adam" dı *.
В старших классах у меня было прозвище Kool-Aid Man.
Maalesef, Çıtkırıldım lakabım sadece sizin için bir ifşaat olacak.
Боюсь, что мое прозвище Сисси, стало откровением лишь для вас.
Yurtta kalırken benim lakabım da aynıydı.
это было моим прозвищем в женском обществе
Daha önce de bir sürü berbat lakabım oldu.
Нет, я свыкся, что мне придумали много ужасных прозвищ
- Benim lakabım olabilir mi? - Evet.
- Можно, это будет моим прозвищем?
Lakabım o.
Мой псевдоним.
O benim lakabım.
Это мой ник.
Haversham benim lakabımın Korkusuz Guster olduğunu sanıyor.
Хавершом думает, что мое прозвище - бесстрашный Гастер.
Benim lakabım ne, Scarlett?
A кaкoe y мeня пpoзвищe, Cкapлeт?
Kraliçe Marianne, lakabı Yıldırım, bu makineyi kullanmamış mıydı?
водила эту машину?
- Lakabın mı?
- Кличка!
Bir lakabın var mı?
- Антич Петр, хорошо... - A кличка у тебя есть?
Neydi lakabı, Hiroşima mı?
Как там его называли? Хиросима, не так ли?
Benim zaten bir sürü lakabım var.
А вы вместе с мамой работаете?
lakabın mı yoksa?
Кличка, что ли?
- Hayır, sanırım onun lakabı "Ayışığı".
- Наверное нет. У него была кличка "Лунный".
Senin lakabın var mıydı Ted?
А у тебя было прозвище, Тед?
Bir lakabın var mı?
У тебя есть кличка?
Bu baktığımız ev Porfırio Madrigal'e aitti. Lakabı akrepti.
Дом, на который вы смотрите, раньше принадлежал Порфирио Мадригалу по прозвищу "Скорпион".
Bobby Bartelmeo. Bana yakıştırılan bir lakabım yoktu.
Но мне ни одно прозвище не подходило.
O lakabı ben taktım.
Я и придумала это прозвище.
Meşguldüm, bu yüzden dikkatsizce lakabını kullandım.
В наше время есть много женщин, которые снова идут работать после того, как вышли замуж.
- Bir lakabın var mı?
- У тебя есть прозвище?
Ben bir lakabı olur sanmıştım.
Я надеялся на прозвище.
Bir lakabın var mı?
У вас оно есть?
Lakabım.
- Моя кличка.
Senin lakabın var mıydı?
- А у тебя была кличка?
Cebinde yaratık makinası olan arkadaşımız Sean Harris. Lakabı Bernie.
Наш друг, с механизмом пришельцев в кармане, это некий Шон Харрис он же Берни.
Hiç "Küçük Kafadar" lakabını duymadın mı?
Ту шутишь? Никогда не замечал ласкового обращения "Мой маленький друг"?
Haydi ama bir lakabım olduğuna eminim.
Ничего? ( Зак Браун "Зак" )
Senin lakabın var mı? Hayır mı?
А у тебя самого никакого прозвища нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]