English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Larda

Larda translate Russian

1,775 parallel translation
Ama kıvırcık saçlı ve gözlüklü olan daha düşük canlılarda, terapi yardımcı olabilir.
Но низшим существам типа кудрявых мужчин и очкариков психотерапия может помочь.
- Noel Kahn'larda parti var, biliyor musun?
Ты слышал о вечеринке у Ноэля Кана?
Kene gibi derinlere indi... kalın beton duvarlar, Kapılarda çift taraflı mayınlar.
Он окопался там, как крот... цементные стены, мина Клеймора на двери.
90 larda kalmak istiyorsan sen bilirsin.
Хочешь и дальше жить в 90-х, дело твое.
- Aslında ben Spencer'larda yiyeceğim.
Вообще-то, я пообещала поужинать у Спенсер.
2007'de, AIG denetçileri uyarılarda bulundular.
¬ 2007 году аудиторы Ёй-јй-ƒжи подн € ли тревогу.
Alıcılarda bir şey belirdi.
Что-то только что появилось на сенсорах.
Bu sayılarda yerçekimsel zaman genişlemesi göz önüne alınmamış.
относительно гравитационного расширения времени.
Vuruldum ve Blomm'larda Çeçen asiler tarafından esir alındı.
В меня стреляли, а Блумы попали в руки чеченских мятежников.
Bu konu üzerine kitapçılarda bir sürü raf ayrılmış durumda.
Все полки в книжных завалены такими пособиями.
1960'larda savaş karşıtı gösterilere katılmaktan.
Который есть в досье арестов. Это связано с мирным протестом в 60-х.
Sanırım 1940'larda.
Думаю, 1940-ые.
Beyler, bu gün Scott'larda güzel kızlarımız varmış.
Сегодня в доме Скоттов столько красивых дам.
Hayır, senden asıl istediğim şey Leena'ya hareket algılayıcılarda yardım etmen.
Нет, все, что мне... Все что я хочу, чтобы ты помогла Лине установить остальные детекторы движения.
80'lerde Koko'lar her yerdeydi, 90'larda grunge rock
В восьмидесятых в моде была кола, в девяностых грандж, а сейчас эра вампиров!
Beni o toplantılarda istemedikleri güne kadar nefret ediyordum elbette.
Ненавидела до тех пор, пока они не захотели меня на них видеть
Bu toplantılarda, erkekler bir araya geliyor ve isteyen teke tek, isteyen de yığın olarak takılabiliyor.
Ну, с тех пор они где-нибудь собираются, кто-то разбредается парочками, остальные - - грудятся вместе.
Siz Amerikalı'larda cidden John Wayne havası varmış.
В вас, янки, действительно сидит немного Джон Уэйн, да?
Thorson'ın dairesindeki yazılarda bulundu.
Оно было в записях с чердака Торсон.
Politikacılarda mı?
Политикам?
Üzgünüm uzun bacaklılarda olur.
Прости, удлинённые конечности.
Cep telefonlarında, Dvd oynatıcılarda, Bilgisayarlarda kullanılan bir mineral.
Это минерал, который используется в сотовых телефонах, двд-проигрывателях, компьютерах.
Biraz para için çatılarda dolanmak iyi değildi zaten.
Да уж, а то мне уже надоело лазить по крышам, чтобы заработать на жизнь.
Ve ona bunu kim bulaştırdıysa hala dışarılarda bir yerde.
И кто бы её не заразил, он, возможно, всё ещё там.
"Eğer hâlâ dışarılarda bir yerlerdeyseniz, hayatımız için teşekkürler Jack ve Rebecca."
"Джек и Ребекка, если вы ещё живы, то спасибо за мою жизнь"?
Obje hâlâ dışarılarda bir yerlerde ve kullanılmakta.
Артефакт все еще где-то неподалеку, и он в игре.
- 30'larda başarısızlık, 40'larda başarı.
- В тридцать - неудачи, в 40 - подъём.
Bunların hiçbiri şarkılarda ya da şiirlerde geçmiyor.
Этого всего нет в песнях и стихах.
JJ, bütün olay açılarda.
Знаешь, Джей-Джей, вся суть в кручении
Tarayıcılarda hiç anormal aktivitesi yok.
Нулевая аномальная активность при любом сканировании.
Biz eski kafalılarda ne var biliyor musun?
Знаешь, что есть у нас, консерваторов?
Samoalılarda ise fiziksel güç ve buralarda neyin ne olduğu bilgisi.
А у Самоанцев есть много людей, и местных связей.
1930'larda şaka amaçlı başladı, ama 1970'lerde yoksul gençlik yüzünden iyice tırmandı.
Это началось как шалость в 1930-х годах, но обострилось с помощью бесправной молодежи в 1970-х.
Üç yıldır spora gitmeyen benim. Kahvaltılarda abur cubur yiyen de benim.
Это я три года не был в спортзале, и люблю поесть на завтрак острые колбаски.
Mark, Joe'larda bir kutlama düzenliyor.
Марк организовывает небольшое празднование у Джо.
O toplantılarda ne oldu?
Что происходило на этих собраниях?
Lamborghini kapılarda, rüzgarlıklarda, aynalarda ve ağırlığı az tutacak tüm araç döşeme parçalarında kullandığı karbon fiberi geliştirmek için Boeing'in bilimadamlarıyla çalıştı.
Lamborghini работали с учеными из Boeing для разработки углеродного волокна которое они использовали в дверях, спойлерах, зеркалах и отделке частей, чтобы сохранить вес низким.
Dışarılarda bir yerde hasta olduğunda sana yardım eden doktorlar var.
И есть доктора, которые помогают вам, когда вы больны.
Orijinal Blitz olan, Matt Blitz ise 60'larda Wesleyan'da okuyan bir çocukmuş.
Первым был - Мэтт Блитц, который поступил в Уэслин в 60-х, ( в тот период там учились лишь парни ) сразу после его ухода там ввели совместное обучение.
Tanrı ayrıntılarda saklı.
Бог в мелочах.
1940'larda Maculan Ailesi de şarap işindeydi.
Не знал, что семья Макура с 40-х годов вино производит.
Modern bilimde, İncildeki yaradıIış Tanrısına yer yok. Fakat yaradıIış, her şeyde olduğu gibi evrim geçiriyor. Amerika'da 1990'larda, yeni bir türev gelişti,
В современной науке нет места библейскому богу-творцу, но креационизм, как и все на свете, не стоит на месте, и в 90-е годы в Америке появилась новая его разновидность, и как утверждалось, научно обоснованная.
Belki kokteyl getiren kızlarda, belki de dansçılarda.
Например, у официантки или стриптизерши.
- Aşağılarda durum nasıl?
Ну, как всё прошло?
Ayrıntılar küçük yazılarda tahta kafa.
Условия в разделе "Подробности", поленце моё.
- İçeri davet etsene. Robert'ın Kutsal Toprak'larda olduğunu, selam gönderdiğini ve yakında döneceğini söyleyin. Ettim.
- Пусть входит.
Ağabeyin olmadan Vegas'larda ne yapacaksın?
" то ты собираешьс € делать в ¬ егасе без своего брата, а?
Sanırım 60'larda İngiltere'de, hayatın her alanına yayılan... bir çeşit... kültürel devrim yaşanıyordu.
Вы должны благодарить бога, за то что работаете со мной, не так ли? А теперь улыбку. Ну же!
- Kitapta yeni bir şey var mı? - Cevapların o sayılarda olduğu kesin.
Нашли что-нибудь новое в книге?
Doğru söyle, aşağılarda bir kıpırdanma hissetmedin mi?
Будь честен с самим собой, ты не почувствовал яйцами?
Bunu çatılarda söyleyeceğim, Gus.
Я буду петь это с крыш, Гас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]