English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Laser

Laser translate Russian

99 parallel translation
Astro Blaster, Laser Might... Hepsi de aynı halt.
Астробластер, Лазерная мощь - все они одинаковые.
Savunmada dört laser topu... ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut.
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Ama sıfır uzay'ı haritalamak için 2 tane tip-4 laser ışın yayıcısı mevcut.
Обычно никакого, но на этом есть две установки фазеров 4-го типа. Мы используем их для составления карты "нулевого пространства"
Ultra Laser...
Крайних Лазера...
Laser devrede!
Лазер включен.
Önceki gece müzeden çıkıyordum tam "Laser Floyd" gezegen odası boşalıyordu.
Однажды вечером я уходил из музея именно тогда, когда Лазер Флойд запускал показ планетария.
Yarın gece laser tag oynayacağımızı zannediyordum.
Я думал, мы завтра пойдем играть в "Лэйзер тэг".
Evet, laser tag oynamaya zaten gelmeyecektim.
Да, но я никогда не собирался играть в "Лэйзер тэг".
Laser tag oynamamak nasıl bir duygu?
Каково тебе не играть в "Лэйзер тэг"?
Çünkü laser tag oynamak müthiş.
Потому что "Лэйзер тэг" - это супер!
O laser çubukları çok tehlikeli olabilir
Эти лазерные указки могут быть очень опасными.
Belki senin için gelecek fakat en azından Lazer – 7 çıkışı olmayan bir şeyi akış monitörüne bağlayamam.
Для тебя это, может, и будущее, а я не могу подключить к экрану технику только с выходом laser-7 или лучше
Evet, iki dakika içerisinde, 6'lı Red Bull'lları yumruklayacağım, bir taksiye atlayıp, bir kaç saat "Laser Tag" oynadıktan sonra, bronzlaştıran bir sprey alacağım.
Да, через две минуты я собираюсь хлопнуть упаковку из 6 банок "Ред Булла", прыгнуть в такси, поиграю пару часов в "Лэйзер Тэг", может куплю что-нибудь от простуды.
Benim şimdi dışarıda "Laser Tag" oynuyor olmam lazım, ama bunun yerine...
Я должен был играть сейчас в "Лэйзер-Тэг", но вместо этого...
Ford Laser'ı var.
У него есть Форд Лэйзер.
Ve işte bu yüzden Robin'in yanına taşındığın ilk geceyi, benimle laser tag oynayarak geçirdin.
И поэтому ты провел первую совместную с Робин ночь играя со мной в "Лэйзер Тэг".
Annemin özel Fransız tostlu kahvaltısıyla uyanmak doğum günü tacımı takmak tüm arkadaşlarımla Laser Tag oynamak.
Просыпаюсь к завтраку с мамиными особенным французскими тостами, ношу корону новорожденного короля, играю в Лазертаг ( лазерный пейнтбол ) со всеми своими друзьями...
Hiç düşünmemiştim. Bu durum, işimi engellememişti çünkü yetişkin olarak vakit geçirmeyi Laser Quest oynamak ve porno izlemek sanan birini yönetmekle meşguldüm.
Никогда не задумывалась... потому что всё время приходится руководить : один подчинённый по вечерам развлекается лазерными боями и порнографией.
Biraz Lazer Komando oynayacağım.
Собираюсь немного насладиться Laser Commando.
Lazer Komando.
Laser Commando.
Laser tag yarışmasını üçüncülükle bitirme de mi? Ya..
Третье место в соревнованиях по лазер-тагу?
Laser, kes şunu Beni çıldırtıyorsun.
Лейзер, прекрати. Это сводит меня с ума.
Laser, masadayken telefonla görüşmüyoruz, değil mi?
Лейзер, никаких телефонных звонков за столом, хорошо?
Sen de Laser olmalısın.
- Ты должно быть, Лейзер?
Laser, evet.
- Лейзер, ага.
Laser, sormak istediğin herhangi bir şey var mı?
Лейзер, ты хотел бы чего-нибудь спросить?
Tamam Laser, teşekkürler.
Ладно, Лейзер, спасибо.
Adım Laser. Evet.
Меня зовут Лейзер.
Özür dilerim. Laser.
Извини, Лейзер.
Peki sen neyle ilgileniyorsun Laser?
Итак, а чем ты увлекаешься, Лейзер?
Evet Laser.
Да, Лейзер.
Laser, seni tanıdığıma gerçekten sevindim.
Эй, Лейзер, очень приятно познакомиться.
Laser, onunla tanışmak için can atıyordun.
Лейзер, это ты так сильно хотел с ним встретиться.
Laser, bisikletini yine garaj yoluna bırakmışsın.
Лейзер, ты опять бросил велосипед на проезде.
Laser, annen ve ben, seni anlıyor ve her koşulda seviyoruz.
Лейзер, мы с твоей мамой принимаем и любим тебя безоговорочно.
Laser, bizimle herhangi bir şeyi konuşmak ister misin?
Лейзер, ты хочешь поговорить с нами о чем-нибудь?
Laser, annen ve ben hayatında başka bir şey olduğunu seziyoruz.
Лейзер, мы с твоей мамой чувствуем, что в твоей жизни происходит еще что-то.
- Laser.
- Лейзер.
Tıpkı Laser gibi.
Это похоже на Лейзера.
Laser, Pup-pup için geçmiş olsun kartı yazdın mı?
Эй, Лейзер, ты написал открытку "скорейшего выздоровления" дедуле?
Laser, olmadı ama.
Лейзер, ну же.
Laser doğduğundan beri hiç içmedim
Я не курила с тех пор как Лейзер родился.
Laser?
Лейзер?
Teşekkürler, Laser.
Спасибо, Лейзер.
Ya da Poughkeepsie'deki 47. Yarı Yıllık Laser Tag Turnuvası'na katılabilir.
А можно отправиться на 47-й чемпионат по лазертагу в Пукипси.
Laser tagle ilgili bilmen gereken ilk şey şu.
Вот самое основное, что нужно знать о лазертаге.
Evet, Barney duydum ki sen ve Nora Laser kovalamacasında iyi vakit geçirmişsiniz.
Итак Барни, я слышала ты с Норой весело провели время, играя в laser tag.
Muhteşem bir Laser kovalamaca partneriydi.
Она была по настоящему классным напарником в Laser Tag
Bu, Poughkeepsie'de gerçekleşecek olan laser tag çiftler turnuvası için başvuru formu.
Это анкета для участия в региональном парном турнире лэйзер тэга в Покипси.
Göz ameliyatı olmamı mı istiyorsun?
Laser-Assisted in Situ Keratomileusis — "лазерный кератомилёз" — современный вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера. Ты хочешь, чтобы я пошёл к глазному хирургу?
- Laser tag müthiş bir şeye benziyor!
А лазертаг вроде отличная игра! Так и есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]