English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lazımdı

Lazımdı translate Russian

2,115 parallel translation
Merhaba... beni takımlayken görmen lazımdı.
Привет! Блин, ты должна была меня видеть с компашкой.
Çocuklara bir anne lazımdır.
Что детям нужно так это мать.
Onun tembel götüne sağlam bir tekme lazımdı.
Тому парню был нужен увесистый пинок по его ленивой заднице.
- Bir düşünsene,... kızın gerçek yüzünü görmem lazımdı.
А ты как считаешь? Мне нужно было увидеть, на что она способна.
Eve rötuş lazımdı.
Ну, трейлер нуждался в прокачке.
Okuma keyfinizi kaçırmak istemem ama şimdiye kadar okumuş olmanız lazımdı.
Надеюсь, я не испортил вам интригу, но книгу теперь обязательно прочитайте.
Bir şey mi lazımdı?
Тебе что-то нужно?
Son iki yıldır kızım beni görmek için kılını kımıldatmadı. Onu ziyaret etmem lazımdı.
Моя дочь не пыталась навестить меня в течение двух последних лет, так, что я должен был отправиться к ней.
Bunun orada olmaması lazımdı.
Это не должно было здесь оказаться.
Uyumam lazımdı.
Мне надо было выспаться.
Para lazımdı.
Мне нужны деньги.
Bir şey mi lazımdı?
Вам что-то нужно?
Yapmamam mı lazımdı?
А что, не должна была?
Beni ilkimde görmen lazımdı.
Уже не удастся повидать меня в моей лучшей форме.
Bir şey yapmam lazımdı.
Я должна была что-то сделать.
Yani bana bir şey yaptırman lazımdı.
Ты имеешь ввиду, ты должна была заставить меня делать что-то.
- Onlara daha fazlası lazımdı.
Ну, они искали большую сумму.
"Çeneni kapat" dememen lazımdı.
Ты не должна говорить "закрой рот".
Bana yardım ediyor olman lazımdı bu aşağılık şerefsiz heriften randevu kopartman değil.
Ты должна помогать мне, а не назначать свидание надменному придурку
- Ne lazımdı?
Что я могу для вас сделать?
Belki de daha çok yememiz lazımdı.
Может, мы должны были съесть больше.
Hannah'nın sahte bir hayatı olması lazımdı.
Ей нужно прикрытие.
Sen burada yaymış yatarken birinin çalışması lazımdı. Nasıl hissediyorsun?
Знаешь, ты халтуришь, кто-то должен работать.
İşe gelmem lazımdı.
Мне некогда.
Şimdiye çıkmış olması lazımdı.
Её уже должны были привести.
Uyumam lazımdı.
Мне надо было иногда спать.
Rastgele bir kıza gitmen mi lazımdı?
Обязательно цеплять каких-то левых девиц?
- Ne lazımdı? - Sorun yok.
Что вам нужно, ребята?
Aslında daha kötüsü olman lazımdı.
ты должен быть гораздо хуже
Tıp dilinde konuşursak şimdi içiyor olman lazımdı.
Это значит что ты обязан сейчас где-нибудь пить.
Yanlış olduğunu biliyorum ama yayların aralarındaki bozuklukları almam lazımdı.
Я знаю, так нельзя делать, но мне нужны были плоские монетки.
Tuvalete gitmem lazımdı.
Мне надо было в туалет.
O lanet kafesin içinde olması lazımdı.
Она должна быть в чёртовой клетке.
Türünün son örneğiydi. Denizçocukları için ona bir anne lazımdı.
Он был последним из своего рода и ему нужна была мать для его водо-детей.
Çoktan gitmiş olman lazımdı.
Видишь ли, как бы ты уже должна была уйти.
- Bunları anlatmış olmaları lazımdı.
Об этом было написано в инструкции.
Ölmesi lazımdı!
Да он должен был упасть!
Sana şantaj yapmamam lazımdı.
Зря я тебя шантажировала.
Çaldığın onca saatin suçunu üzerine yıkacak biri lazımdı sana.
Тебе нужен был тот, кто ответит за кражу часов.
Han bunun kredi almakla alakası olması lazımdı. Yalnız olmakla değil.
Хан, это должно было быть о получении ссуды а не одиночества.
Yapmamam gerektiğini biliyordum. Oradan çıkıp gitmemiz lazımdı.
Я знала, если не уколюсь, мы оттуда не выберемся.
Toplantının yarım saat önce başlaması lazımdı.
Совещание должно было начаться еще полчаса назад.
Birinin görevi devralması lazımdı.
Кто-то должен сделать шаг вперед.
Toes'un sahanın yanında durup maça girmeye çalışması lazımdı.
Это Тос должен быть не у дел, пытаться попасть в состав, а не я.
Futbolculara saldırganlık lazımdır.
Слушай, футбольные игроки нуждаются в агрессии.
Makas lazımdı da.
Мне нужны... ножницы.
Belki de bilmesi lazımdır.
Может, ему стоит знать?
Sanırım senin kin taşımak için ortalıkta olmaman lazımdı.
Конечно предполагалось что вас уже не будет в живых чтобы затаить обиду.
İzi sürülemez bir soğan yönlendirme sistemi lazımdı ve o bu şeyleri biliyordu.
Мне нужна была система, которую невозможно отследить, а он в этих делах разбирался.
Birbirimize güvenmemiz lazımdı ama gördüm ki bitmiş.
Мы доверяли друг другу, парень, но теперь я вижу, что все прошло.
- Bir şey yapmam lazımdı.
Я должен был что-то сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]