English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lazımsın

Lazımsın translate Russian

257 parallel translation
Herkes dışarı çıksın, bana lazımsınız.
Выходите все, дело есть.
Tanık olarak bana lazımsınız.
Вы мне нужны, как свидетель.
- Fairchild, bu akşam bana lazımsın.
Фэрчайлд, вы будете нужны мне вечером.
Bariyerden geçmek için siz lazımsınız.
Вы были нужны нам, чтобы пройти барьер.
Bize SEN lazımsın, George.
Там нужен ТЫ, Джордж.
Vasiyetimi değiştirmem için lazımsın neydi o kızın adı, um... Tabiki var. Fred'in kızı benim tüm mirasımın yeni varisi olacak.
Да, я хочу, чтобы вы проконтролировали передачу моего имущества этой девушке, дочке Фреда.
- Köprüde lazımsınız.
- Вы нужны на капитанском мостике, сэр.
Sen ve Nordberg yarın bana lazımsınız.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
- Bize lazımsın.
- Ты нам нужен.
Doug, 7 numarada lazımsın.
Даг, ты нужен в седьмой.
Skeçte lazımsın bana.
Ты нужен нам в сценке!
Ama bize lazımsın.
Пожалуйста, поторопитесь!
Ama burada lazımsın.
Но вы нужны мне здесь.
Bana koruma olarak lazımsın.
Ты бы нам пригодилась.
- Şef, acilen lazımsın.
- " Шеф, вы нам нужны как можно быстрее.
Bir şeye bakman için lazımsın.
Я хочу, чтобы вы взглянули кое на что.
Dinle oğlum, şefin verdiği bir görev için bana lazımsın.
Слушай, парень, ты мне нужен для задания, которое дал шеф.
Daha önce bana lazımsın.
Она нужна мне для другой цели.
Bana lazımsın.
Ты мне нужен.
Seni gönderemem. Burada lazımsın.
Я не могу тебя отпустить.
Lazımsın.
Проблема.
Zaten bize aşağıda lazımsın.
В любом случае, ты нужен нам внизу.
- Geç kalma, bana lazımsın. - Geliyorum.
- Не задерживайся, ты мне нужна.
Ama seni öldürmeyeceğim, çünkü şimdi bana lazımsın, Benny.
Но я не собираюсь убивать тебя. Потому что ты мне нужен теперь, Бенни.
- Burada lazımsın.
Ты мне нужен здесь.
Fakat bana lazımsınız!
Но вы мне нужны. У нас много дел!
Bana ayık olarak lazımsın!
Мне нужно, чтобы вы были трезвы!
Sen bize orada lazımsın, zaten sana bu yüzden geldik.
На нужна твоя помощь. Вот почему мы пришли к тебе.
- Hayır, bana lazımsın.
- Нет, ты мне нужен.
Bana lazımsın.
Ты нужна мне!
Telefondalar, sen lazımsın.
Да, они на телефоне и хотят с тобой поговорить.
- Bana mı lazımsın? - Aynen.
- Ты мне нужен?
Artık ölü olduğuna göre pek umurumda değil... ve sen bana hala şu silahı bulma işinde lazımsın.
Тем не менее, она погибла в том районе, на который нам глубоко наплевать... а ты все еще должен мне табельное оружие, принадлежащее депаратаменту.
Önce bana iş için lazımsınız, motorla beraber.
- Отдам. - Ты мне нужен для дела, со скутером.
Aptal Mickey. Bu cümleyi bitirmeden sesini kesebilirim ama bana lazımsın.
Микки-идиот, я могу подавиться, прежде чем закончу это предложение, но... ты мне нужен.
- # # Her zaman bana lazımsın # #
- * Нужна все время *
Beklesin, çünkü bana lazımsın.
Это подождет, ты мне нужен.
Teddy, oradaysan bana lazımsın, dostum!
Тедди, если вы там, мне нужна ваша помощь, друг!
Amanda, burada lazımsın.
Аманда, мне нужна твоя помощь.
- Sen daha önemli bir şey için lazımsın.
Ты нужна мне для кое-чего более важного.
- Yapma. Lazımsın sen.
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
Bu gece bize lazımsın, ha?
Сегодня ты нам нужен, знаешь?
Olmaması daha iyi. Bugün bize lazımsın.
Вот и хорошо, ты должен сегодня показать класс.
- O yüzden kaldır kıçını şu yataktan, bize lazımsın.
- Не время отдыхать, без тебя мы не справимся.
Doğru diyorum. Lazımsın!
Ты нужен мне, жду!
Bağımsızlık 6 Numara. Bunun bir oyun olmadığının farkına varman lazım.
Они сознательные граждане общества, которых провоцирует присутствие невзаимного.
Altını çizmem lazım, komiteniz değil 2 Numara devreye soktu. ... tam bir asi, tam bir bağımsız idim. Bu güzel topluma anlamsız bir şekilde direniyordum.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
İnşallah sana gerek kalmaz William. Çiftlikte bana lazımsın.
Будем надеяться, это не случится.
Gelecekteki eylemlerimiz için bize bağımsız bir kaynak lazım ve Meinheimer kendi alanında uzman olarak tanınıyor.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной области.
Bana lazımsın.
Ты мне нужна.
Eyalete ilhak edilmesi için kampın güçlü ve bağımsız olması lazım.
Это на благо лагеря, если нас присоединят к территории.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]