English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Ld

Ld translate Russian

110,551 parallel translation
Benden sen ayrıldın.
Ты порвала со мной.
Şu Bobby vardı ya, sonra Max'le Randy'nin yanına gittik, üstüme fışkırıldı, zamanında geri dönemedik ve muhtemelen... ömür boyu mutluluk fırsatımı kaçırdım.
Мне понравился этот парень Бобби, но мне пришлось идти с Макс к Рэнди, и меня всю облили мочой, поэтому я не вернулась вовремя, чтобы застать его и, возможно, упустила свой шанс на счастливую жизнь.
Ne oldu da ağzıma sıçıldı?
- Почему я в жопе?
Bir tür Albany yönetimi saçmalığı olsa gerek. 100 yıldır devam eden ve bizi de tuzağına düşüren türden.
Это в Олбани кто-то химичит, там такое уже лет сто, а мы попались.
Görevimdeyken anket yapıldığı sızarsa çok daha kara bulutlar sarar etrafımı.
Если узнают об опросе, пока я в прокуратуре, станет ещё хуже, чем было.
Hesabına para transferi yapıldığına, nakit ödeme aldığına dair bir iz ya da kendisinde ya da aile bireylerinde davranış değişikliği yok.
Ни денежных переводов, ни доказательств поступления наличных, и он, и жена, и родные вели себя как обычно.
Ama farklı açılardan bakıldığında bir ilçe işletme gibidir.
Но во многих смыслах город похож на бизнес.
Ama bakıldığında önündeki tabakta kocaman bir fare diliminin seni beklediği gerçeğini değiştirmiyor.
Но даже под новым названием всё равно у тебя на тарелке будет лежать здоровенная крыса. Прямо перед тобой.
Duvar yıkıldıktan sonra Rusya'da devam eden ilk batılı iş adamlarından.
- Один из первых западных бизнесменов в России после падения занавеса.
Belki de 10 yıldır bize kin besliyordu.
Он мог точить на нас зуб лет десять.
Doruk kıvama gelene kadar yıllandırıldılar.
- Выдержаны до пиковой насыщенности.
- Ne? Hoşlandın mı, ayrıldın mı?
- Сошлась со мной?
Kaç büyük bankanın CEO'su hapse atıldı kı? Hapis mi?
- Ну подумайте сами, скольких руководителей крупных банков отправили в тюрягу?
- Yanıldığımı söyle bana.
Или я не прав?
Beni başka bir çocukla omuz omuza oturttular. Sonra birbirimize sarıldık.
Меня посадили плечом к плечу с другим пареньком и заставили нас приобнять друг друга ".
30 yıldır güvenilir hisseleri yüksek yukarı yönlü riskleri ve değerlendirmeleri ben belirliyorum.
Я тридцать лет прикармливаю самых лучших, успешных и перспективных.
Bu para sığınakta sana yer ayrıldığı anlamına geliyor. Kaporasını ödedim.
Эта монета – знак того, что тебе зарезервировано место, я уже всё оплатил.
Kulağına korkakça bahaneler mı fısıldıyor?
Как ссыкло, придумывает оправдания?
Mahkemeye çağrıldığımda Pearl Caddesi'nde görüşürüz.
Увидимся на Перл-стрит, в суде.
Lara sabah çocuklarla birlikte evden ayrıldı.
- Лара забрала детей и ушла.
O şekilde ayrıldı yanı.
Ах, ушла.
Michael'ın Apollonia'ya çarpıldığı gibi sana çarpıldığım an.
Как меня словно громом поразило, как Майкла Карлеоне при виде Аполлонии.
- Gününün geri kalanı nasıldı?
- Как прошёл остаток дня? - Лучше не стало.
Terapilere bayıldığını sanıyordum.
Я-то думал, тебе до усрачки нравится.
15 yıldır bir kez bile sendelemedim!
Ни разу. За пятнадцать лет!
- Gecen nasıldı?
Как дела?
Yıldırım aşkını iyice düşündüm.
- Я сегодня очень много думал о громе.
Daha sonra bu fotoğrafların raslantı olmadığı anlaşıldı. Bunlar sadece ışık yansımaları değildi, Daha farklı bir şeylerdi... Fotoğraflarda insanların ruh dedikleri, garip bir enerji görünüyordu!
По словам учёного, негатив был способен не только запечатлеть отражённый на него свет, но и сохранить нечто большее - энергию, которую люди издревле называли душой.
Kanepeleri ve garsonluk servisi olan yeni bir sinema salonu açıldı.
В новом кинотеатре есть диваны и услуги официанта.
Ama pazarlık konusunda bir-üç yıldır uzmanlık yapıyorum.
у меня плохо с математикой, но я эксперт по переговорам вот уже 10 и 3 года.
Çıldırdı.
Он слетел с катушек.
Sen atıldıktan sonra bile,... nasıl yönetileceğimizi buluruz.
Уверена, мы как-нибудь справимся, даже после того, как вышвырнем вас.
Daha deneyimli kişiler vardı, ama sen aralarından sıyrıldın.
Были и более опытные кандидаты, но ты выделялась из них. Ты душа компании.
Buna yıldız konmuştu.
Эта линия помечена звездочкой.
Bir yıldız koymak daire içine almaktan daha az mı fazla mı?
Что важнее, звезда или круг?
Bir yıldız daireden daha harika, ama bir kalpten daha az.
Звезда важнее круга, но менее важна, чем сердечко.
Yanıldığımı söyle.
Скажи что я ошибаюсь
Çöp sıkıştırısı daha yeni takıldı.
Тут есть новый уничтожитель мусора
Bacaklarını açabilen ve saç kesebilen kızlar var ama bir yıldızım yok.
У меня есть девочки для массовки но звезды нет
Bana bir yıldız gerek.
Мне нужна звезда
GLOW'un yeni yıldızıyla tanışmanızı istiyorum,
Познакомьтесь с новой звездой Блеска,
- televizyon yıldızı Debbie Morgan. - Eagan.
Дебби Морган собственной персоной Иган
Yıldızım nasıl?
Как моя звезда?
Roxanne Greer yakıldı.
РоксАнну Грир кремировали.
Beni suiistimal eden bir sürü kadına çok para bayıldım zaten.
я УЖЕ отдал кучу денег женщине, которая меня подавляет.
Virüs yayıldıktan sonra mı?
- ( вивиан ) Когда зомби-вирус вырвется?
Bu gerçek bir yıldırma gerektirir Liv.
Для этого надо быть очень страшной, Лив.
Dokuz hafta önce ülkede bir seçim yapıldı ama iki eyalet sonuçları tasdiklemeyi reddettiği için ne Conway ne de ben kazanmak için gereken 270 seçici kurul oyunu alabildik.
Девять недель назад в этой стране были выборы, но из-за того, что два штата отказались удостоверить итоги, ни Конуэй, ни я не получили двухсот семидесяти голосов, необходимых для победы.
Bu yüzden insanlar her sabah, Birinci Anayasa Değişikliği'nin mümkün kıldığı muazzam haklarını icra edip... öfkeli seslerini duyurmak için burada toplanıyorlar.
Они собираются тут каждое утро, пользуясь своим священным правом, гарантированным им Первой поправкой. Чтобы их сердитые голоса услышали.
- Kandırıldığımı hissettim.
– Мной манипулируют.
Nasıldık?
- ( мэйджор ) Как прошло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]