English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Leaves

Leaves translate Russian

23 parallel translation
Leaves of "Glass" ını.
Листья "тлавы".
Leaves of "Glass" çok iyi.
Очень хорошо, листья "тлавы". Листья "тлавы".
This way when there's a lull, at least my leaves get raked.
Таким образом, пока там перерыв, мы уберём листья.
The Simpsons S19E19 "Mona Leaves-a"
19x19 "Мона уходит"
"The House of Blue Leaves" oyununda Artie rolündeydi.
Он играл Арти в "Доме из голубых листьев"
# Mama tried to teach me better But her pleading I denied # That leaves only me to blame cos Mama tried... #
# Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал # это оставляет только меня виноватым, Потому, что мама пыталась... #
Müvekkilime suçlama yöneltilmediği ve rahatsız edilmediği sürece tabii.
As long as my client leaves uncharged and unmolested!
Birincisi bedenimizde nefes alıp verme kesilince diğeri de adımızı son bilen kişi öldüğünde.
Once, when the breath leaves our body, and once... when the last person we know says our name.
İşlerin arzulandığı gibi gitmesini sağlayan senin varlığın.
It's your presentation that leaves something to be desired.
Bazen kendimi ormanda kaybolmuş gibi hissediyorum, ama birileri kamp ateşini söndürmeden yanımdan ayrılmadıkça sorun olmayacağını düşünüyorum.
Ну, иногда я оказываюсь заблудшем в лесу, но, эмм... пока никто не уходит and leaves their campfire burning, I guess I'll be okay.
"Leaves of Grass" ı gördün mü?
Ты не видела "Листья травы"?
Ayrılırken bodrum merdivenlerinden izleyeceğiz biz.
We're going to watch fromthe basement steps when he leaves.
, Falling Leaves.
Падающие листья.
Leaves of Grass.
Листья травы.
Kanıyor olmaktansa çıplaklık iyidir.
- You know that leaves us naked, right, sid?
İkinizin de balkabağı kıyafetleri giyip birlikte "Autumn Leaves" i söylediğinizi düşünsene.
Представь - вы будете петь "Осенние листья" в костюмах с тыквами!
Ba-dum, ba-dum. It leaves a trail.
Они оставляют за собой след.
# yapraklar değişti # # yaklaşıyorum... #
♪ leaves have changed ♪ ♪ Приближаются ♪
I need you to sweep all the leaves off the trampoline before dinner.
Нужно, чтобы ты убрал листья с батута до ужина.
Bay McNamara, büyük bir kişisel fedakarlık yapıp Ford şirketi başkanlığını bırakıyor.
Г-н МакНамара оставляет президентство в компании Форд... McNamara leaves the presidency of the Ford company пожертвовав личными интересами.
Savaştan sonra toksik bir madde olduğu ve ona maruz kalan pek çok kişiyi asker ve sivilleri öldürdüğü iddia edildi.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
- Tren onda ayrılıyor.
The train leaves at ten.
♪ All the leaves are falling ♪ İşte o.
- Вот и она.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]