English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lemay

Lemay translate Russian

31 parallel translation
Dünya Savaşı'nda emrinde hizmet ettiğim General Curtis LeMay ise diyordu ki :
А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил... And General Curtis LeMay, whom I served under под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал : ... as a matter of fact, in World War II, was saying :
Ve LeMay dedi ki :
А ЛеМэй сказал : " Победили?
LeMay, eninde sonunda onlara nükleer silahla karşılık vereceğimize inanıyordu.
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
Komutanlardan biri Curtis LeMay idi.
Одним из командиров был Кёртис ЛеМэй. One of the commanders was Curtis LeMay.
Bu sonuca varan aslında LeMay'di.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов...
Komutanların operasyonu Marianalar'a taşımasını sağladı ve bu Japonya'nın sonu oldu.
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
LeMay tek şeye odaklanmıştı :
ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи : LeMay was focused on only one thing :
Ama LeMay'in aklına operasyonlarının etkisiz olduğu ve kökten değişmesi gerektiği fikrini koyan bendim demiyorum.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
LeMay tek heceli konuşurdu.
ЛеМэй говорил односложно. LeMay spoke in monosyllables.
LeMay eleştiriyi de hiç kabul etmezdi.
И ЛеМэй абсолютно не терпел критики. And LeMay was totally intolerant of criticism.
LeMay'in cevabı kesin olarak "Evet." olurdu.
Лемэй ответил-бы, конечно-же, - "Надо." LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
Üstelik Tokyo'dan sonra diğer şehirleri de yaktı.
... if LeMay was burning up Japan? И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
Bu arada, o da LeMay'in emriyle atılmıştı.
Которая, кстати, была сброшена командой Лемэя.
LeMay : "Savaşı kaybetseydik hepimiz savaş suçlusu olarak yargılanırdık." dedi.
ЛеМэй сказал, "Если-бы мы проиграли войну... LeMay said," If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники. "... we'd all have been prosecuted as war criminals. "
LeMay, kendi tarafı kaybetseydi, yaptıklarına ahlaka aykırı deneceğini kabul ediyordu.
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
LeMay de böyle hissediyordu.
Это-же было и в понимании ЛеМэя. That was the way LeMay felt.
Profesör Lemay'in Cenova ve Sorbonne'dan diploması var.
Профессор Лимэй учился в институтах Женевы и Сорбонны.
Doktor Lemay'in tedavileri işe yaramıyordu.
Лечение доктора Лимэя не работало.
Constance, Lemay'i tanıyorsun değil mi?
Констанция, ты же знаешь Лимэя, да?
Lemay harika bir çalışan.
Этот Лемэй просто кудесник.
Dr. Lemay'i bulup tutuklayın.
Найдите доктора Лемэя и арестуйте его.
Constance ve Lemay samimidir.
Констанция и Лемэй - близкие друзья.
Ana suç ortağı Dr. Lemay kellesini kaybetti.
Ее главный сообщник, д-р Лемей, обезглавлен.
Rochefort gözlerimin önünde Lemay'i öldürdü.
Рошфор казнил Лемея у меня на глазах.
Lemay'i çağır.
Пошлите за Ле Мэйем.
Dr. Lemay ona yardımcı olmamı istedi.
Доктор Лемей попросил помочь ему.
Doktor Lemay.
Доктор Лемей?
Doktor Lemay!
Доктор Лемэй!
Kaybettik!
And LeMay said : " Won?
LeMay Japonya'yı yakıyorsa nükleer bomba neden atıldı?
Is that wise? " Why was it necessary to drop the nuclear bomb если ЛеМэй спалил Японию?
Savaşta, orantılı olmak bir kural olmalı.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]