English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Leningrad

Leningrad translate Russian

95 parallel translation
Moskova'da, Leningrad'da değiliz, sınınf mücadelesi olduğu fabrikalarındayız, özgürlük için mücadele ettiğimiz sömürgelerin çöllerindeyiz.
Мы не в Москве или Ленинграде, мы на заводах, где классовая борьба продолжается,
Bir de Leningrad'ta.
Чикаго, Мадрида и Флоренции.
Leningrad'ta şurada. Burası ise Letonya ve yarın orada olacaksın.
Ленинград там, вот это Латвия, а завтра ты будешь вон там.
1941'de Leningrad'ın tam kalbinde.
В самом сердце Ленинграда в 1941.
Burası Leningrad'dan bile daha iyi.
Здесь лучше, чем в Ленинграде.
Leningrad olduğunu söylüyorsun ve kuşatma altında olduğunuzu...
А еще ленинградец, блокадник...
Ve vazgeçtim. Leningrad'a kaçtım.
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
Bu gece Leningrad'a gidiyorum. Peki, sana iyi yolculuklar.
Счастливого пути!
Saunadan çıkınca Leningrad'a gideceğim. Neden?
А чего это ты летишь в Ленинград?
- Pavel. Leningrad'a gidecekmiş.
Я его выставила, чтоб не мешал.
Yarın Leningrad'da olacağım.
Ну, пей.
- İçimizden biri Leningrad'a gidecek.
- Поехали скорей.
392 sefer sayılı uçakla Moskova'dan Leningrad'a uçacak tüm yolcular uçağa binmek üzere kapıya lütfen.
Объявляется посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 по маршруту Москва - Ленинград. Пассажиров просят пройти на посадку.
- Sen Leningrad'a uçacak mısın?
И я нет.
- Sonra. O halde Leningrad'a evlenmek için gidecek olan Zhenya.
Значит, Женя летит в Ленинград на собственную свадьбу.
392 sefer sayılı Leningrad uçağı için bu son çağrıdır.
- Ленинград. Аккуратней!
Cadde, Numara 25, 12. Blok. Leningrad.
Что "угу"?
Leningrad'dasın.
- Мы пошли в баню.
Şimdi ben Leningrad'dayım.
Это сейчас... Это город на Неве?
Diyelim yanlışlıkla Leningrad'a geldi adresi de bire bir aynı.
- Я его не впускала! Поймите вы, наконец, я сам вошел!
Saunadan sonra Pavel Leningrad'a gidecekti.
На ком? Жениться?
Ama ben burada, Leningrad'dayım.
- У меня талона нет.
Leningrad mı? Bir saniye lütfen.
- Какой у вас телефон?
Leningrad mı? Ben bakayım.
Да, Москву заказывали.
Seni çok seviyorum. Neden bana Leningrad'dan bahsettiğini şimdi anladım.
Мы с ребятами 31 декабря ходим в баню.
Saunaya beraber gittiğin şahıs mı? Leningrad'a onun yerine sen uçmuştun. Evet.
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год.
Yılbaşında onunla beraber olmak için Leningrad'a uçacaktı.
Потому что поете вы прекрасно, а готовить не умеете.
Leningrad'a gittim..
Где Галя? Я ездил в Ленинград.
Nereye? Leningrad.
Куда?
Yine mi Leningrad'a kaçtın?
Значит, ты опять убежал в Ленинград?
Kötü bir niyet olmaksızın, yanlışlıkla Pavel'in yerine Leningrad'a ben gönderilmişim.
И меня случайно, ненарочно, понимаешь, а случайно, перепутали и отправили в Ленинград вместо Павлика.
- Leningrad'da.
- Где?
Leningrad'a gitmeme vesile oldunuz.
И что судьба забросила меня в Ленинград.
Kadere bakın ki Leningrad'da Aynı adlı caddede aynı numarada bizimkine benzer bina vardı.
И что в Ленинграде есть такая же улица, такой же дом и такая же квартира.
8 Mayıs 1927'de Leningrad'da doğdunuz değil mi?
Родились 8 мая 1927 года в Ленинграде?
Yoldaş Lapshin, önceden Leningrad'da görev yapıyordu.
Раньше товарищ Лапшин работал в Ленинграде.
- Bize de Leningrad'dan gelecekler. - Evet.
- А к нам вон ленинградцы приезжают.
Gleb de Leningrad bataklığında olacaktı.
- Лечить его надо.
Leningrad tüm elektrik enerjisini kaybetmiş.
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Sadece isimleri Leningrad Kovboyları.
Это только название - "Ленинградские ковбои".
Bizler Leningrad Kovboyları'yız.
Мы - "Ленинградские ковбои".
Dallas bağlantısı kesildikten sonra başka gemiler de denize açıldı. Polijarny'den, Leningrad'dan ve Akdeniz'den.
В то время, когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда на Балтике и в Средиземном море.
Hatırlarmısınız bilmem ama Leningrad'da karşılaşmıştık.
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
Siege of Leningrad'daki Rus vecizesiydi :
Такой был девиз при блокаде Ленинграда :
Biliyorsun, çünkü Leningrad Naziler saldığı zaman, o kadar iyi zamanlar değildi.
Знаешь, когда фашисты осаждали Ленинград, было не очень веселое время.
Muhtemelen Leningrad'da önemli biridir...
Большой человек, видать, там. В Ленинграде-то.
Evet, bana kalırsa Leningrad'a, kardeşinin yanına gitmelisin.
Вот. Ехал бы к брату в Ленинград.
Leningrad'ta sadece iki gün kalacağım.
Только два дня в Ленинграде.
Leningrad'da olduğumu mu söylemeye çalışıyorsun?
- Чего "вот"? В Ленинграде.
- Leningrad'da mısın?
С Новым Годом тебя.
Pek tabii, Moskova'daki nişanlısını unutur ve Leningrad'daki yeni kadına dadanır.
Про московскую невесту он забывает, естественно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]