English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Levrek

Levrek translate Russian

132 parallel translation
Levrek!
Судак!
Levrek yakaladı!
Он поймал судака!
Levrek yakaladınız!
Судак. Вы поймали судака.
- Levrek.
- Судака.
Olmasam burada çalışmak, gelsem sizin gibi, ederdim sipariş levrek.
Если бы я здесь не работал, а пришел, как вы, я бы заказал рыбу сибас.
- Bir levrek.
- Один сибас.
Levrek çok güzel.
Но сибас очень хорош.
- Levrek alayım.
- Я возьму сибас.
- İki levrek.
- Два сибаса.
Levrek?
Сибас?
Üç levrek.
Три сибаса.
- İstemiyorsun levrek?
- Вы не хотите сибас?
- Ama hepsi levrek sipariş etti.
- Но все заказали сибас!
- Levrek fileto.
- В сибасе только филе.
- Levrek.
- Сибас.
- Dört levrek!
- Четыре сибаса!
Levrek yok.
Сибаса нет.
Artık levrek yakalamayacağız.
Мы больше не будем ловить окуней.
Kıyılmış ıstakoz soslu levrek ve rezene üstünde ızgara yapılmış deniz kestanesi ve anasonlu likör.
Зубатка средиземноморская с прованскими пряностями, фаршированная мясом лангустина и морского ежа. Каково?
"Levrek Ustaları" Balık tutma programı. Evet, Levrek Ustaları'nı biliyorum.
- "Короли крючка." Про рыбалку.
Şili usulü levrek.
полагаю, это будут чилийские морские окуньки.
Somon ( Salmon ) yerine, Levrek'i ( Bass ) seçmiş.
Вместо лосося он представился окунем.
Evet, ama çizgili levrek bir balık!
Да, но полосатый окунь — рыба!
Bana zaman kaybettiriyor. Benim balığımın koca... kuru bir levrek parçası olmasını istiyor.
Она хочет, чтобы моя рыба была... большим куском сушеного окуня.
Ama Faith'in, arkadaşını levrek gibi deşmesini istemiyorsa, büyüklerine saygıIı olacaksın.
Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим.
Sonra da menekşeli, ve çamfıstıklı levrek.
Думаю, как второе блюдо пойдёт замечательно.
Levrek böreğini suda yavaşça kaynattık.
И картофельный салат с трюфелями. Да.
- Levrek. İki yan tarafta bir restoran var.
Тут рядом есть ресторан.
Bir porsiyon da levrek yesin, muhtemelen olayı çözer.
Еще один приличный бифштекс и вы решите задачку.
Evet. Levrek avcılığı.
Рыбачат на окуня.
Sana nefis bir levrek tuttum.
Я поймал тебе вкуснейшего окуня.
Şili usulü levrek, çırpılmış yumurtaya benzemez.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Limon tozu serpiştirilmiş Şili usulü levrek.
О, Воже! Чилийский морской окунь, приправленный лаймом.
Levrek ve perdeler yandığı için özür dilerim.
Простите меня за сгоревшего морского окуня и кухонные занавески...
Affedersiniz, üç levrek kesin lütfen. Teşekkürler. Kolay gelsin anego.
Простите, что не смогла Вас тогда поддержать.
Bu balık geniş güveli bir levrek.
Большеротый окунь.
Bize buz gibi bira ve çizgili levrek getirin lütfen.
Принесите нам пиво со льдом и сушеной камбалы!
- Bize soğuk bira - ve çizgili levrek getirin lütfen.
-... и сушеной камбалы... и сушеной камбалы, пожалуйста!
Bize soğuk bira ve çizgili levrek getirin lütfen.
Принесите нам пиво со льдом и сушеной камбалы!
Bu filmi bugün görürüz yada bu projeye bir dolar daha vermem. ne sigara için ne kahve için ne levrek için ne de kahrolası oral seksler için
Или мы смотрим фильм сегодня, или больше ни единого доллара ты не получишь ни на сигареты, ни на кофе, ни на морского окуня, ни на чертов минет.
Levrek.
Это окунь.
"Boşboğaz Levrek Billy" nin SPLICE'ı var mıydı?
А у поющего карпа Билли Басса?
Kar epey şiddetli yağıyor ama bu gözü pek balıkçılar, 1 Ağustos geleneği olan ve Athabasca gölünde yapılan Levrek Balığı Kutlaması'nda yarışmaktan yine de mutluluar.
Здесь довольно сильный снегопад, но бесстрашные рыбаки с радостью соревнуются на Традиционном Слёте Рыбаков 1-го Августа, на озере Аттабаска.
Okuduğuma göre Winnipeg'in Belediye Başkanı'nın yeğeni balığa çıkmış ve 7 kiloluk bir levrek yakalamış!
Я недавно прочел, что племянник мэра города Виннипег пошел на зимнюю рыбалку и поймал 7-ми килограммового пучеглаза.
Bunun iyi bir fikir olduğunu kim düşünürdü, değil mi? Levrek.
И кому это показалось хорошей идеей, верно?
Affedersiniz ama karada yaşayan levrek var da haberim mi yok?
Простите, это земляной окунь о котором я не знаю?
Sofralamarızdan eksik etmediğimiz levrek, lüfer, kılıç balığı tuna gibi tüm balıklar ciddi derecede civa kaynağı sayılırlar...
Вся рыба, которую мы любим есть... такие как полосатый окунь, голубая рыба, тунец, рыба-меч, марлин...
Eğer levrek evliyse, belki.
Если бы у сибаса был муж, наверное, спросил бы.
# LEVREK AVCILIĞI ORTA BATI'DA AVCILIĞIN YERİNİ ALIYOR #
Многие охотники меняют пули на червей.
# Pek çok kişi kurşunlarını solucanlarla değiştiriyor. Levrek avcılığı Orta Batı kırsalında avlanmanın yerini alıyor. Burası balık severlerin diyarı. #
Рыбная ловля вытесняет охоту в сельской местности среднего запада.
Ziyadesiyle, levrek tavsiye ederim.
Я пошёл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]