English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Liang

Liang translate Russian

144 parallel translation
Bayan Liang gerçek bir cadı.
Миссис Лян - это просто ходячий ад.
Onun gerçekten ihtiyacı olan şey onun yaşında arkadaşlar Bayan Liang gibi. Hiç komik değil.
Кто ему действительно нужен, так это спутник жизни его возраста, вроде миссис Лян.
Shan-Shan'ın dediğine göre Bayan Liang'ın yemekleri, annesininkinden bile kötüymüş.
Она непрерывно рассказывает Цзинь-Жун, что произошло в Америке, сводя ее с ума.
- Merhaba, Bayan Liang. - Kaç yaşındasın?
- Самое время заиметь приятеля.
Büyük ihtimalle Bayan Liang ile konuşuyordur.
Не волнуйся за него. Улетай в Амстердам.
Bayan Liang, bu odanın havadar olduğunu ve iyi ışık aldığını ve egzersiz bisikleti için çok uygun olduğunu söylüyor.
Миссис Лян говорит, что в этой комнате просторно и много света, и что это может быть прекрасным местом для велотренажера. Миссис Лян?
Bayan Liang? Dün gece Jin-Rong'un evine gittim ve Jia-Jen'la ilgili haberleri verdim.
Я заходил к ним вчера вечером и рассказал новости о Цзя-Цзэнь.
Aslında istemiyor. Ama sen almazsan, Bayan Liang alacak.
Но если не ты возмешь, тогда миссис Лян.
- Jin-Rong, Bayan Liang.
- Цзинь-Жун, миссис Лян. - Дедушка Чу!
Senin için kadeh kaldırmak istiyorum Liang Teyze.
Я выпью за вас тетя Лян.
Aynı fikirde değilim, Bayan Liang.
- Я не согласен, мисс Линь.
Liang, Yan yolunun tam üzerinde bir yerdi.
Их путь лежит через город-государство Лян.
Ancak Liang'ın tehlikenin sınırında dans ettiği haberi Mozi savaşçılarına henüz ulaşmamıştı.
Лян стоит уже на пороге гибели, а последователи Мози... все никак не появятся.
Ben, Liang Generali Niu!
Это генерал Ниу из Лян.
Liang'ı ele geçirdiklerinde, zulümden kurtulmuş olmayacaksınız.
Когда они захватят власть, начнется самое неприятное.
Liang kurtuldu!
Лян спасен!
Liang zaten teslim olmak için buraya birini gönderdi.
Лян уже послал к нам сообщение о капитуляции.
Ben emir vermeden, kimse Liang'a yaklaşmayacak!
Никто не имеет права приближаться к городу без моего приказа.
Efendim, Prens Liang Shi geceyi burada geçirmenizi rica ediyor.
Сэр, принц Лян Ши предлагает вам расположиться здесь на ночь.
Xiang Yanzhong ve ordusu buraya gelirse Liang büyük bir tehlikeye girer.
Если Сян Янжон и его войска прибудут сюда, царство Лян будет в большой опасности.
Efendim Liang'ı korumanın tek yolu bu!
Мой господин, только так мы можем спасти Лян.
Xiang Yanzhong'un ordusu ile karşılaştığında Liang'ı nasıl savunacaksın?
Теперь, когда ты столкнулся с армией Сяна Янжонга, как ты сможешь спасти Лян?
Zhao'nun hedefi Yan halkı kendilerini Liang için tehlikeye atmazlar.
Цель Жао - нация Ян. Они не будут рисковать всем ради Ляна.
Liang ile yapacakları savaş hızlı ve garantili olmalı.
Битва с Лян должна быть быстрой и легкой.
Hayatta kalmak ya da ölmek Liang'ın ne kadar direneceğine bağlı.
Спасем мы Лян или нет зависит от того, как долго продержится город.
Liang 1 ay direnebilirse, Zhao geri çekilecektir.
Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать.
Ge Li... Sence Liang ne kadar direnebilir?
Джи Ли, как ты думаешь, сколько продержится Лян?
Görünen o ki Liang uzun bir süre kuşatma altında kalacak.
Похоже, Лян окажется в долгой осаде.
O zaman beni tutuklayın Prens Liang Shi Zhao'ya teslim etsin.
Тогда лучше немедленно свяжите Джи Ли и дозвольте принцу Лян Ши сдать его вражеской армии.
Liang'ı, Zhao'ya teslim ettiğinizde bütün erkekleriniz birer köle olacaktır.
Так Вы сдадите сам Лян. Все станут их рабами.
İşte o zaman, Liang halkı, savaşmamanın ıstırabını çekecek.
Тогда, людям не придется вести войну.
Liang Shi!
Лян Ши.
Liang'ı savunmak için böyle bir yol kullanmak...
Такая защита Ляна...
Liang halkının göstereceği çaba düşmanımıza fazlasıyla gözdağı vermiş olacak.
Враг будет точно напуган точностью и ловкостью жителей Ляна,
Süvari birliği, Liang'ın itibarıdır.
Войска кавалерии - это гордость Ляна.
Bu Mozi, Liang'ı koruyabilecek birine benziyor.
Этот Мози похоже, знает толк в своем деле. Но, может, Ляну удастся устоять.
Yan Eyaleti'ne gidiyoruz ve Liang'a dokunmadan geçeceğiz.
Мы направляемся в царство Лян. И хотим просто, пополнить запасы продовольствия.
Liang niçin ne yapmak istediğimizi anlayamıyor?
Как же так вышло, что в Лян не распознали наших намерений?
Zi Tuan'ın okçuları beni Liang'a geldiğim gün kendilerine hayran bırakmışlardı.
Лучники Зи Туана удивили меня, когда я прибыл в Лян.
Değerli vaktinizi Liang'da harcamaya değmez değil mi?
Ляну не стоит откладывать начало своей миссии. Так?
Bu savaş, Liang için çok kritik.
Эта битва очень важна для Ляна.
Zhao'nun ilk saldırısını püskürtebilirsek Liang için bir umut doğacaktır.
Если мы сможем отразить первую атаку Жао, то у Ляна останется надежда.
Liang'ı yerle bir edin!
Уничтожьте Лян!
Bana sorarsanız Liang için 4.000 asker bırakalım.
Мое предложение - оставить 4 тысячи солдат на охрану Ляна.
Liang bizim için çok şey ifade etmeyebilir, ancak düşmanımızın gücünü öngöremedik ve yenildik!
Лян, похоже, для нас бессмысленнен. Мы недооценили наших врагов и потерпели поражение.
Ge Li'yi öldürünce Liang'ı kim savunacak?
Если мы убьем Джи Ли, кто тогда спасет Лян?
Liang'a niçin geldin?
Зачем вы пришли в Лян?
- Bayan Liang!
- Все еще не замужем?
- Bayan Liang.
- Правильно.
- Bayan Liang?
- Миссис Лян? - Вероятно.
Liang'ın bütün yollarının kapatılması emrimi herkese duyurun.
Передай мой приказ :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]