Liberty translate Russian
218 parallel translation
Zanlılar Liberty'den Otoban 11'e giderken görüldüler.
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
Evet efendim Bell ; Özgürlük Çanı'nda olduğu gibi.
Bell, да сэр, точно как в Liberty Bell.
Bay "Özgürlük Çanı", hiç aklına gelmedimi...
Приходило ли когда-либо вам в голову Liberty Bell...
Sen, Ford, Hürriyet Çanı ve Robot Pezevenk...
Ты и Ford и Liberty Bell...
Bizde Liberty Bell var, iki sahilde de Disneyland var.
У нас есть Колокол Свободы, Диснейленды на обоих побережьях.
- Debbie, hâlâ orada mısın? John, bizi Liberty'den arıyor.
- Выключи радио.
Barmen servisini Raging Bull veriyor. Ve içkiler Broadway Liberty'deki dükkândan geliyor.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
Ve oğlum Homer'a ve bütün ailesine bu bir kutu darphane çıkışlı 1918 Liberty Head gümüş dolarını bırakıyorum.
А своему сыну Гомеру... и всей его семье... - Черт! я оставляю вот это.
Hava Kuvvetleri Bir, burası Liberty 24, solunuzdayız.
Борт 01, это Либерти-24, приближаемся слева.
Hava Kuvvetleri Bir ve Liberty 24, burası Hava Kontrol Blue Star.
Борт 01 и Либерти-24! Говорит Синяя Звезда!
Liberty 2-4, yakıtları bitmek üzere.
Либерти-24! У них почти не осталось горючего.
Liberty 2-4, ben rampa lideri. İlk adamı gönderiyoruz.
Первый десантник, пошел!
Liberty, kanca sabitlendi.
Либерти прицеплен.
Liberty, bir motor daha kaybettik.
Еще один двигатель вышел из строя.
Liberty 24, anlaşıldı.
Вас понял.
Liberty 24, başkanı kurtardınız mı?
Либерти-24, президент у вас?
Liberty, başkanı kurtardınız mı?
Либерти-24, президент у вас?
Liberty 24, adını değiştiriyor.
Либерти-24 меняет позывные.
Evet General, New Liberty'den uzun bir yolculuk oldu.
Генерал, посёлок Свободы остался в далёком прошлом.
New Liberty kasabı.
Палач посёлка Свободы.
New Liberty, lllinois. Sınırın yakınında özgür kölelerin şehri.
Когда-то существовал посёлок беглых рабов Свобода.
New Liberty kasabını kendim öldürmeyi umuyordum.
Я надеялся лично прикончить палача посёлка Свободы.
New Liberty katliamından sorumlu adamı istiyorsan o, Loveless'dir.
Но настоящий дьявол, погубивший посёлок Свободы Лавлесс.
New Liberty'de kamptaydılar.
Они жили в посёлке Свободы.
4 yıl boyunca New Liberty katliamından sorumlu hayvanı aradım.
Четыре долгих года я охотился на зверя устроившего бойню в поселке Свобода.
Magneto Liberty adasında.
Maгнeто ceйчaс нa Либeрти Aйлaнд.
Bu yakaya dön, tam Manhattan açığına, Liberty adasının uzak tarafına in.
Пpойти вдоль бepeгa, у Maнxэттэнa, и сecть в кoнцe Либeрти Aйлaнд.
Liberty Bulvarında ki, Liberty Restoranında çalışıyorum.
я работаю в кафе "Либерти" на Либерти авеню.
Hayır. Özgürlük havayolları, pazar araştırması için beni oraya yolluyor.
Нет, "Liberty Air" отправляет меня туда реорганизовать маркетинг.
Özgürlük Havayolları muhafazakardır.
Понимаешь, люди в "Liberty Air" довольно консервативны.
Özgürlük Hava Yolları La Guardia'ya yeni bir iş bağladı. Kuzey doğu patronlarını da getiriyorlar.
Слушай, "Liberty Air" только что получили новое направление, теперь они летают в Нью-Йорк, в аэропорт La Guardia, они становятся одной из крупнейших авиакомпаний на северо-востоке.
Liberty 8. Bölgedeyim.
Я в восьмом участке, на углу Либерти и Гранд.
The Statue of Liberty came to life...
The Statue of Liberty came to life...
Annem neredeyse Liberty Diner'ın tüm menüsünü yedirdi.
Моя мать практически силой скормила мне полное меню кафе "Либерти".
Baylar! Liberty Avenue AIDS'liler Bakım Evi Hayır Çekilişi'nin kazananını açıklama zamanı geldi.
Настало время выбрать победителя благотворительной лотереи в пользу хосписа для больных СПИДом на Либерти Авеню!
Dünya mutfağını tatmak için Liberty Avenue'den ayrılmanıza gerek yok.
Вам незачем покидать Либерти Авеню, чтобы получить международное угощение.
Liberty Avenue'ye asıp, birkaç tane satmayı deneyeceğiz.
Расклеим их на Либерти авеню, попробуем что-нибудь продать.
Liberty Balls...
"Шары Либерти".
Süper, Lindsay! Liberty Balls!
"Шары Либерти"!
Liberty Balls oyuncu değişikliği yapıyor.
Отлично, отлично! У "Шаров Либерти" замена!
Liberty Balls'a!
За "Шары Либерти"!
Liberty Avenue'nün en çekici adamıydı.
Он был самым крутым жеребцом на всей Либерти Авеню.
Liberty Avenue'de kim bilir kaç defa yürümüş, erkeklere göz atıp manzaranın tadını çıkarmışımdır. Hiç sorunsuz hem de...
Я ходил по Либерти Авеню даже не знаю, сколько раз – смотрел на парней, наслаждался видом, никаких проблем.
Saat 20 : 00'de, Liberty Avenue'deki Limelight'da.
В "Свете рампы", на Либерти Авеню, в восемь вечера.
Sabahın saat ikisinde gece vardiyasında Liberty Caddesi boyunca araba kullanacağım iki cinayet göreceğim ve ne yapacaktım?
И вот я проезжаю всю Либерти Роуд... в два часа утра, я в ночной смене... У меня два убийства и обстрел полицейских, и как ты думаешь, ради чего?
Nasıl söylesem bilmem ama, Liberty Adası'ndan beri...
Как бы это сказать? Но после острова Свободы...
Liberty Adası olayına karışan bir terörist mutantın sorgulamasından.
Допрос одного мутанта-террориста, участника инцидента на острове Свободы.
Annelerimiz, Lady Liberty adına çalışmaya çağrılmıştı benim görevim, yok, yükümlülüğüm ise evdeki huzurumuzu korumak ve çocukların geleneklerimizi geleceğe taşımasını sağlamak.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Şef Stockwell'e Liberty Avenue'yü, yaşanabilir ve saygıdeğer bir yer haline getirme çabasını desteklediğimi söylemek istiyorum. - Çok teşekkürler.
Я хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным местом для жизни.
Ama seçildiğimde, Liberty Avenue'deki polis hizmetlerinin çok daha iyi olacağının garantisini veriyorum.
Но когда меня изберут, я гарантирую вам усиление присутствия полиции на Либерти Авеню.
Arkadaşın Stockwell, fahişeleri Liberty Avenue'den sürdü. Onlar da bizim yatak odası penceremizin altında çalışıyorlar.
Да, твой друг Стоквелл прогнал всех проститутов с Либерти Авеню, и теперь они прямо под окном нашей спальни.