English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lifetime

Lifetime translate Russian

44 parallel translation
Ondan sonra sen ve kızlar yemeğe saldırıp Lifetime'da bir şeyler izleyebilirsiniz.
Затем ты и девчонки сможете насладиться каналом домашний.
Lifetime.
Время жизни.
Bu Lifetime'ın Moment of Truth filmi olsaydı bu bizim çıkış noktamız olurdu.
Если б это был жизненный момент из из настоящего фильма, то тут была бы смена сцены.
Bu gece "Lifetime" da, Candace van der Shark, Celeste Cunningham rolünü oynuyor. Bir köpek yüzümü aldı ve dünyayı değiştirmek için bana daha iyi bir yüz verdi :
Сегодня вечером на канале – Кандис ван дер Шарк в роли Селесты Каннингем в фильме " Собака забрала мое лицо, и дала лучшее, чтобы я могла изменить мир :
Bu salı Lifetime'da,
В этот вторник, на канале "Реальная Жизнь" :
Valerie Bertinelli bir Lifetime filminde başrolde.
Валери Бертенелли играет в новом фильме, проекта "Реальная Жизнь".
Valerie Bertinelli "Erkekler Berbattır ve size zarar verirler çünkü bu Lifetime" da
Валери Бертенелли в... Все мужики - козлы и причиняют вам боль, ведь это Реальная Жизнь
Peter, kanepede birbirimize sokulalım ve Lifetime izleyelim.
О, Питер, давай удобно устроимся на диване и посмотрим Lifetime.
Lifetime, Bravo ve Style Network dergileri tamamdır.
Послушай, я не пришел просить назад свою работу.
Eğer rüşvet verilebilseydi, Lifetime orijinal filmim "Kardeş, Bir göğüs ödünç versene?" adlı filmim ile Altın Küre alırdım.
Если бы их можно было подкупить, мне бы уже дали "Золотой Глобус" за фильм на основе реальных событий "Сестра, подержи-ка грудь"
İçeceklerin Lifetime filmleri gibi.
Ёто как телефильмы на канале "Ћайф-тайм" про спиртные напитки.
Hayatım boyunca bir şeyler benimle hep dalga geçti,... şimdi ise cidden taşak geçiyor.
In a lifetime of things fucking with me, this is really fucking with me.
Bir sürü ödüle adaydı.
It's a role of a lifetime. It has nominations written all over it.
Lifetime'la bir toplantıdan geliyorum.
Я как раз возвращалась со встречи с представителями "Лайфтайм".
Lifetime'deki deneme bölümünü biri alacak bence.
Думаю, нам все же удалось добиться пилотного выпуска моего шоу на Lifetime.
Sandalyelerimizi televizyona doğru çevireceğiz yumurtalıklar hakkında Lifetime'da bir program izleyip Beaches filminin başlamasını bekleyeceğiz.
Разверну наши стулья к телевизору, и мы будем смотреть передачи, которые смотрят при месячных, и ждать, когда начнётся фильм "На пляже".
Eğer bu bir film olsaydı, mahkemeye zamanında yetişemeyecektik ve Chestnut'ı yeni ailesi kasabadan başka yere taşımış olacaktı.
В экранизации канала Lifetime, мы только что пропустили день встречи, назначенный судом, и новые родители Каштана увезли его из города.
Eğer bu bir film olsaydı,... seni yetersiz bir anne olarak götürürlerdi.
В киношной версии Lifetime в этот момент тебя бы лишили родительских прав. И я бы не рыдала.
Eğer bir filmde olsaydık, burası benim kalkıp işemeye gittiğim kısım olurdu.
Это та часть версии фильма у Lifetime, где я встаю, чтоб помочиться.
Eminim bu akşam Ömür Boyu Maratonu vardır televizyonda. Neden onu izleyip ben eve randevumdan döndükten sonra bana detaylarıyla anlatmıyorsun?
Уверена, по "Lifetime" сегодня куча отличных мелодрам, может, просмотришь их и перескажешь мне, когда я вернусь со свидания.
Gerçekten, uluslararası filmlerin ve Lifetime kanalının yıldız olan arkadaşım Jennifer Love Hewitt'in bu kaşığı çalacağını mı düşünüyorsun?
Вы правда думаете, что моя подруга Дженнифер Лав Хьюитт, международная кино - и суперзвезда канала Lifetime, может украсть использованную ложку?
Bütün vaktini Lifetime izleyerek mi geçiriyorsun?
Ты что, всё время смотришь женский канал Лайфтайм?
Eğer Lifetime kanalının yöneticisiyseniz, alçakgönüllülükle size oyuncu seçiminde yardım edebilirim.
Если вы продюсер канала "Lifetime", у меня есть скромное предложение, кого взять на следующие роли.
Aslında ben Lifetime filminde dramatik bir rol almıştım
Но у меня была небольшая драматическая роль в фильме "На всю жизнь".
Evet nedir bu Lifetime filmi mi?
Это что, драма на всю жизнь?
Tıpkı Lifetime filmi gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь, как героиня мелодрамы.
- Lifetime filminde öldürülen bir kız.
- Актрисой телефильмов.
- Lifetime hayatının filmini yapar.
Состряпают кино для канала "Лайфтайм".
Ama Andrew sadece onun ve benim bilebileceğim şeyler biliyordu. Yaptığımız şakalar, alarmın şifresi benim Lifetime filmlerine olan takıntım.
Но Эндрю знал вещи, которые знали только мы с ним - семейные шутки, код от нашей сигнализации, моя одержимость фильмами Лайфтайм.
Lifetime'da öyle bir film izlemiştim
♪ Я видела фильм, вроде, на Лайфтайм ♪
Billie Dean'in Lifetime'da kendine ait bir programı var.
У Билли Дин своё шоу на Лайфтайм.
Ben yanlış yapmadım demiyorum, ama görevim süresince ilk defa oluyor, ve oyun dışındayım.
Я не говорю, что я не сделала ничего плохого, but in a lifetime of service, I'm out?
Parası yok, ailesi yok, ikinci sınıftan terk, bir de ömür boyu uğraşacağı TSSB var.
She has no money, no family, a second-grade education, not to mention a lifetime of PTSD to deal with.
Lifetime klasikleri.
Это классика канала Lifetime Movie.
O anı hiç yaşayamadım işte. Şu Lifetime filmlerindeki anı.
Знаете, у меня не было того момента, момента, как в фильме по "Lifetime"...
Ama Lifetime kanalı yok.
Нет канала "Lifetime".
Tori Spelling'in Benihana'da düşüşünü Lifetime filmi yapmalılar.
Они должны снять документалку про тот случай с Тори Спеллинг в "Бенихане".
Tam Lifetime filmi.
Отличный фильм для канала "Lifetime".
Alfred, sen fazla Lifetime filmi seyredip Chardonnay içiyorsun.
Альфред, ты слишком много смотришь сериалов и пьешь шардоне.
- Lifetime.
- ( тэйсти ) "Лайфтайм".
Adı Lifetime.
"Лайфтайм".
İnanıyorum Aşkın getireceklerine hazırım
Один раз в жизни Once in a Lifetime
('Cause I know we've got a once-in-a-lifetime love ) Teşekkürler.
Спасибо.
Altında bir uzaylı zindanı varken, yukarı çıkıp, havuç kesip bir "Lifetime" filmi izlemeye razısın.
Хочешь пойти наверх, порезать моркови и посмотреть документальный фильм над ёбанным подземельем с пришельцами!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]