English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lig

Lig translate Russian

338 parallel translation
Lig şampiyonasında düzen yapmasını mı istiyorlar?
Они сказали ему, что он не будет играть в чемпионате США.
Şimdi dünkü birinci lig maçlarının sonuçları.
А вот результатьI вчерашней игрьI.
Bu sene oynayacağımız takımlarla lig fikstürü ayarlamaya çalışıyoruz.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Lig bittikten sonra eski programa dönebilirler.
Потом вернем обратно.
Beyzbol? Lig?
Чемпионат.
İkinci lig :
Второй Дивизион
Lig'in bir parçası olmak, sizinle barda takılmak şahane bir şey ya.
Это так здорово ребят, быть в лиге, тусоваться с вами в баре.
Lig'de ne arkadaşlığa ne de aşka yer yok.
Нет тут ничего дружеского. В лиге нет места любви.
Sen beni Lig'de mahvetmekten bahsederken, ereksiyonumu koruyamıyorum.
Если я буду думать, что ты меня победишь у меня не встанет.
Bu hafta Lig'de onunla karşı karşıyasın sen bana bunun seni hiç rahatsız etmediğini mi söylüyorsun?
и ты хочешь сказать, что это тебя не беспокоит?
Lig'de kesinlikle aşk diye bir şey yok.
Никакой любви в лиге.
Lig'in bir parçası olmak çok güzel.
Мне так нравится быть в лиге.
California Angels, Seattle Mariners'la karşılaşıyor ve birinci lig için kendilerini göstermeye çalışıyor.
Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Bu şansa sahip olmak isterdim, sadece bir kez... büyük lig atıcısının gözlerine bakmak.
Я бы хотел хотя бы раз пристально смотреть на питчера.
Ne? Yıldızı sönmüş ana lig oyuncularını görmeyecek miyiz?
- А старые игроки высшей лиги?
Orta lig maskotu mu?
- Я? Талисманом команды?
Çünkü büyük bir ihtimalle üniversiteden sonra Milli Lig'e giremezsin.
" теб € есть енот? Ќесколько.
Söylesene kardeşinin içinde bulunduğu lig büyük beyzbol ligi kurallarını mı uyguluyor?
Лига твоего брата использует правило о десятом игроке?
Bu gecenin konusu, Cardinal takımının lig için hala şansı olması.
Аризонские "Кардиналы" надеются пробиться в плей-офф.
İlk Major Lig vuruşunda tam kale koşunu yapmıştı.
Он сделал хоумран с первого подхода к бите в Высшей Лиге.
- İşte büyük lig oyuncu avcısı.
- А вот и тяжёлая артиллерия.
Maalesef, lig kuralları hâlen bir kontratın olması sebebiyle sana teklif yapmamızı engelliyor.
К сожалению, правила Лиги не позволяют сделать нам предложение пока у вас контракт.
- Orada lig toplantım var da.
- У меня там была встреча.
Bu bir lig oyunu, gelecek raunta kimin kalacağını bu belirliyor.
От неё зaвисит, ктo выйдет в следующий кpуг. Я не пpaв? Пpaв, нo...
Gilbert ve ben, rauntun yenilenmesi için, lig ofisine başvuracağız... Bilmiyorum, belki bizim için daha iyi olacak...
Мы с Гилбеpтoм oпpoтестуем вчеpaшнюю игpу в Лиге, вoзмoжнo дaже пoтpебуем зaсчитaть вaм пopaжение..
Lig oyunu sırasında ateşli silah çekmiş. Eğer bu doğruysa, Bunun lig kurallarına aykırı bir davranış olduğunu söylemem gerek.
Если этo тaк, тo тем сaмым oн нapушил нескoлькo пoдпунктoв пpaвил Лиги, кpoме тoгo, в стaтье 27...
Oh, onlara Lig Maçı sırasında, arayacak olurlarsa...
Я скaзaл, чтo если вo вpемя туpниpнoй игpы...
Lig maçı sırasında ne olursa?
А чтo будет вo вpемя туpниpнoй игpы?
Lig Ofisindeki, bok herife söylemiştim...
Я же гoвopил этoму пидopу из лиги. Ктo oтвечaет зa paсписaние...
Ama beni kandıramazsın oğlum. Lig Ofisindeki amcıkları kandırabilirsin belki,
Еби мoзги дуpaкaм из opгкoмитетa.
Artık bir lig bile kuruldu.
Образовалась уже целая лига.
Bunların hepsi çok iyi, ama Denslow'un ölümünden beri, takımdan ben sorumluyum, hatta bütün lig için sorumluyum.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
Yetkililer, takımın kötü gidişatından, önemli lig oyuncularının 4. yıla giren grevini ve taraftarın ilgisizliğini sorumlu tutuyor.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
Lig başkanı.
Он президент лиги.
Yani lig 6 : 30'dan sonra başka oyun oynanmasını yasaklıyor.
Я хочу сказать, что лига запрещает начинать новую игру позже 6.30.
Lig başkanı. Tanışmıştık.
- Даррел Маккей, президент лиги.
Bu lig başkanı ve bu da ligin en aptal takımının koçu.
Это президент... а это тренер тупейшей команды в лиге.
Biliyorsunuz lig komitesi şampiyonluk maçını iptal etmek istiyor.
Мы знаем, что лига хочет отменить игры чемпионата.
Lig sizin asla oynamanızı istemedi ama siz çıkageldiniz.
Лига никогда не хотела, чтобы вы играли здесь... но вы им показали.
Üçüncü lig bayan voleybol koçu olarak gelişiyor muyum?
Я выращиваю как Разделение 3 женщин автобус ( тренер ) волейбола?
[ Ulusal lig için!
, - [ Бегом в лигу!
( Kemiklerim kırılsa da, göz yaşlarım ve terim kurusa da, ) ( hayalim hep ulusal lig olarak kalacak. )
И, даже если мое тело развалится, дух сломится, а слезы - испарятся, мечты юности никуда не уйдут.
Tamamen farklı bir lig gibi.
Это просто совершенно другая лига.
Ivy Lig'de, en iyi okullardan biri.
В Лиге плюща, один из лучших.
Yeni bir lig oluşturuyorlar...
Он был так хорош в игре, потому что думал, что не может промахнуться.
İkinci lig sendromun var anladın mı?
Если бы Джо был на твоем месте, он бы был уже бандитом.
Alt lig oyun dışı kalma rekoru.
По страйкаутам.
Orada profesyonel lig var. Yeni stadyumlar, her şey var.
У них есть профессиональная лига.
Belki katılabileceğimiz bir lig vardır.
Может, есть какая-нибудь спортивная лига, куда можно вступить
Bu bir lig oyunu Smoke...
Этo туpниpнaя игpa, Смoки.
Ya, Lig Maçı sırasında, olursa?
- А вдpуг вo вpемя игpы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]