English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Liseli

Liseli translate Russian

445 parallel translation
Sanırım, öğretmeni gördün, inanılmaz yakışıklı ve ona liseli âşık kızı oynayacaksın.
Он чертовски хорош собой. А ты можешь на нем потренироваться. Ладно, иди, занимайся.
Liseli kızlar gibi konuşuyorsunuz.
¬ ы похожи на школьниц.
Dün, Dr. Humbert... siz ve ben liseli delikanlılardık... ve liseli kızların kitaplarını taşıyorduk.
Вчера, доктор Гумберт, мы были учащимися средней школы и мы носили учебники за школьницей Джейн.
Kalbimi bir liseli oğlan gibi çarptırıyorsun.
Когда я гляжу на тебя, моё сердце бьется, как у школьника.
Bana kendimi liseli bir kız gibi hissettirdin.
Ты заставляешь меня чувствовать себя школьницей.
Liseli bir kız bile yapar bu işi.
Мою работу сделает и студентка.
Selam liseli kız.
Доброе утро, школьница.
- Evet, liseli sevgililerdik.
- Да, дружим со школы.
- Birkaç liseli çocuk...
- Нет. - Один старшеклассник...
Liseli bir kız ve bir oğlan.
Школьница и парень.
Komşum olan şu liseli çocuk ta olmasa kimsenin sigara makinasını kullanacağı yok.
Если бы не школа... -... никто бы не покупал сигареты.
Liseli olmak zor iştir.
Знаете, выпускные классы - это всегда нелегко.
Liseli tabiri. Şehirde çalışmaktan oluyor.
Это школярство ко мне с работы в Сити прицепилось.
Liseli kızlar gibi kıkırdıyorsunuz.
Хихикаете вы как школота.
Seni hiç bu kadar mutlu görmemiştim- -... liseli kızlar gibi kikirdiyorsun.
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
Erkeklerin soyunma odasına dalmış... ... aptal bir liseli kız olduğumu mu sanıyorsun?
Ты думаешь я тупая школьница Которая шаталась по комнатам мальчишеских раздевалок?
Boşa geçirdiği o uzun yaz günlerini anımsıyor, liseli kızları öpüyor.
Ты заново переживаешь давно прошедшие года. [Skipped item nr. 153]
George onun yanında liseli bir kız gibi.
Джордж рядом с ним как школьница.
Dionne'un neden liseli bir çocukla çıktığını anlayamıyorum.
Не знаю, зачем Дион встречается с парнем из средней школы.
Liseli biriyle çıkacaksan, mutlaka onlardan birini seçmelisin.
Если решишь встречаться с кем-нибудь из школы, эти ребята - единственный вариант.
Cher liseli çocukları pek sevmez de.
У Шер особое отношение к школьникам.
30 yıldır Barbara'yla evliydim, liseli aşkım.
Я 30 лет был женат на Барбаре, моей школьной пассии
Hatırladın mı? Şu liseli çocuklar, karşıya geçememişti.
А те дети даже через улицу не могли перекинуть
Bırak artık liseli kızlar gibi davranmayı...
Если ты будешь вести себя как чертова школьница...
Ve şimdi kimde? Oh, Larry Sellers'da, liseli bir çocuk.
У oднoгo шкoльникa, Лapи Селлеpсa, кpысёнышa ебучегo.
Tanrıya yemin ederim, Liseli bir kız gibisin.
Богом клянусь, ты похож на старшеклассницу.
Yapış yapış bir slow değildi. Sadece liseli slow'uydu.
Медленно есть медленно.
Ve seninki kimsenin takmadığı bir liseli muhabbeti gibi!
А у тебя просто небольшая студенческая хрень которая вообще никого не трогает.
# Liseli bir âşığım #
Кирштен Данст.
§ Brock isimli liseli atlet için § § Tempoda adamım Click §
Тейлор променяла его на супертачку и какое-то говно.
Asansöre binerken... liseli iki beyaz çocuk da benimle asansöre bindi... ve birden telaşlandım.
Я захожу в лифт и эти 2 белых старшеклассника пытаются наехать на меня ощущение будто меня раздевают.
Kirby Gallin'i tanıyorsunuz. - Bir gün çılgınca bir şey yapana dek, kimse bir liseli genci tanıyamaz, Bayan Porter.
Никто не знает школьника, мисс Портер, пока он не сделает что-то сумасшедшее.
Tabii ki düşünmedim. Ben liseli aptal bir aşığım, değil mi?
Я – всего лишь обморочная маленькая школьница, верно?
Şu çıtır liseli kızlara bakın.
Посмотри на этих аппетитных старшеклассниц.
Olay, liseli bir kızın birlik getirmesi amacıyla bir duvar resmi yapmasıyla başladı.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
- Liseli futbol oyuncularıyla dolu kocaman gri bir otobüsü kaçıramazsın. Mesela şuradaki gibi.
Нельзя пропустить огромный серый автобус, заполненный старшеклассниками футболистами.
Liseli bir kız gibi görünmek istemiyorum ama benden bahsetti mi?
Не хочу вести себя как школьница, но он ничего про меня не говорил?
Bende öyle düşünmüştüm, liseli çocuk.
Вот именно, так я и думал, пай-мальчик.
- Liseli çocukları gömmek için burada değilsin umarım.
Я надеюсь, ты не закапываешь здесь детей.
Ben liseli kızlar gelebilir diye haber saldım.
Я сказал свое слово. Должны быть телки из старших классов.
Peki, şimdi... bu liseli kızlar üniversitelilerin partisine geldikleri için mi... bizi havalı buluyorlar... yoksa biz eve döndüğümüzde... okul çocuklarına askıntı olan sübyancı herifler haline mi geliyoruz?
Хорошо, сейчас, Неужели эти школьные детки не знают.. .. что мы крутые потому, что они на студенческой вечеринке,
Yani, bilirsin, abuk subuk liseli salaklar değiller.
Я имею в виду, что они не просто компания школьных идиотов.
- Liseli kız arkadaşımdı.
Это была моя школьная подруга.
Tamam, belki bazı şeyleri abartmışımdır... çünkü bilirsin, bunu aptal liseli kızlar için yazıyorum.
Хорошо, может, что-то я и преувеличила, но, ведь это написано для глупых школьниц.
Liseli öğrenciler de burada okuyor.
Это K-12 ( амер. система "от детсада до 12 класса" ). Все вместе.
- Haydi Jay, bu daha liseli bir kız... Kuzey doğudaki bir dairenin mutfağında vuruldu.
- Брось, Джей, это девчонка из колледжа... застрелена на кухне в апартаментах на северо-востоке.
Kendimi bir liseli gibi hissediyorum. Seninle sevişmek isteyen bir liseli gibi.
Я снова чувствую себя школьником, который отчаянно желает заняться с тобой, нежной-нежной любовью.
Peki, o zaman liseli bir kız gibi surat asmayı bırakıp bir şeyler yap, ara onu... 1-800-İŞKENCE GÖREN MORMON'u mu tuşlayayım?
Это странно, он просто взял и исчез. Хорошо... Тогда хватит хандрить как школьница и сделай что-нибудь.
Fakat ben onu sadece fastfood seven bir liseli kız olarak hatırlıyorum.
Но только я помню её как старшеклассницу, которая обожала фаст-фуд.
Mini devriye arabasıyla çift giden liseli çocukları takip etmiştim.
я начала их преследовать.
Sonra da, istediğin şeye yani hiçbir şeye sahip olamadığında da buraya gelip liseli kızlar gibi ağlanıyorsun.
То есть – ничего. Спасибо вам, доктор Кинни, вы мне сэкономили годы терапии, не говоря уже о нескольких тысячах долларов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]