Lives translate Russian
80 parallel translation
Changing lives
* Гуляет по судьбам *
Aleme ilân ederdi, varlıklı bir adam yaşar burada.
Here lives a wealthy man
Uzun ve mutlu ömür versin
And grant you long lives
Kitabın adı : "Günlük Hayatımızdaki Sözleşmeler" idi.
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
# It's as though we've been lovers # # all of our lives. #
* Будтo мы любили друг друга * Всю жизнь
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
" Bir kişi, iki kişi gibi yaşar
" One lives as two
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
"Days of our Lives" beni diziye aldı!
Дни наших жизней выбрали меня!
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
Sonra ben "Days of Our Lives" dan kovulunca beni aşağıladı.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
.. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
Мы должны всех спросить : Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
Ve şimdi de sevilen melodram dizisi Hayatımızın Günleri'nin... ... yıldızlarının geçis, lerini izliyorsunuz.
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Sen de sevilen dizi Hayatımızın Günleri'nin bir yıldızı değil misin?
Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
Hayatımızın devamında... ... sen aksini söylemedikçe dikkatli olacağım.
For the rest of our lives I'll be careful until told otherwise.
Sen Hayatımızın Günleri'ndensin. You're on Days of Our Lives!
Ты из "Дней нашей жизни".
O günler hayatımızın en güzel günlerindendi.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Ama takanlar hayatlarını kurtardı.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Canavar yaşıyor
The monster lives
Lütfen.
Seems to make all the difference in their lives,
Çocuk "Susie yolun sonunda oturuyor" dememişti.
Но пацан не сказал "Susie lives down the lane."
Bira gibi ya da "Days of Our Lives" gibi diğer sevdiğim şeylere zaman ayırabilirim.
Уделить больше времени другим интересам, таким как пиво и "Дни нашей жизни".
Sana, Days of Our Lives'de * oynayan kizla yatarsam kral olacagimi söyledigim günü hatirliyor musun?
Помнишь, ты сказал, что если я когда-нибудь пересплю с девушкой из "Дней нашей жизни", то я буду королем?
Lives in Sunset Trailer Court in Santa Rosa, California.
Проживает в трейлере на стоянке Сансет в Санта-Розе, Калифорния.
Allen lives in Vallejo with his mother in her basement.
Аллен живет в Вальехо с матерью в ее подвале.
Ve izin ver itiraf edelim düzenli hayatlarımızda
And let our ordered lives confess
Sonra, Tanrı'ya sessizce yemin etti... o andan itibaren... insanlara yardım etmek için, elinden gelen her şeyi yapacaktı... ve onların hayatlarını onaracaktı...
He then made a quiet vow to God- - From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Ama duymak istiyorsun Beynimde ve kalbimde yaşayanı
But you wanna hear what lives In my brain and my heart
Ama duymak istiyorsun Beynimde ve kalbimde yaşayanı
¶ But you wanna hear what lives In my brain and my heart ¶
Savaşa gidip çetin bir mücadele gösterdikten sonra hayatlar kurtarıp eve döndüğünde basit şeyleri yapmak bazen zorlaşır.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Ulusalda, Dame Judi ile beraber Private Lives'ı oynayacaktık bu yüzden bu da biraz süpriz oldu.
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
Painfully, yet he lives.
Болезненно, но он жив.
Burada bir çocuk yaşıyor gibi.
It looks like a kid lives here.
Fraghera
- Jenna Lives Дженна жива Неуклюжая.
O hayatımızın tanığıydı.
He was a witness to our lives.
Nine Lives Geçiti'ni senelerdir kimse kullanmıyor, bayım.
Никто не ездил по этой дамбе уже много лет, сэр.
Days of our Lives?
Дни наших жизней?
Cüneyt Candaş batigol-7
Private Lives Личные тайны