English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Locas

Locas translate Russian

78 parallel translation
Biz, Lolipop Locasının temsilcisiyiz Lolipop Locası Lolipop Locası Lolipop Locası adına
Мы - мальчики-леденчики, мальчики - леденчики, мальчики - леденчики, и от имени мальчиков-леденчиков приветствуем тебя в стране жевунов.
F locası efendim. Bu taraftan.
Прошу вас сюда.
F locasındaki adam ona servis yapmanı istiyor, yaşlı Prouty de yapmanı söyledi.
Тот тип в ложе требует тебя. Что? Старик сказал, чтобы ты шла.
Mason locasındandı.
Он был анархистом.
Hitler, kraliyet locasında oturuyor olacak.
Как известно, сегодня вечером Гитлер будет в театре.
Koridorda, Hitler'in locasını koruyan askerler olacak.
Ситуация в чём-то схожая. В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
Üyeler nerede? Elks Locası gibi.
Где все члены, как на конвенции в Элкс Лодж?
Brewster'ın locası. Evet, şey ile burada kayakları.
Я от Брюстера, да, он приехал с... лыжами.
"Operada locası, yarış atları muhteşem tabloları..... ve kendi bağları var."
У него ложа в опере, скаковые лошади, прекрасные картины и собственные виноградники.
Aile locası.
Это их семейная ложа.
Bufalo locasının üyesi misin?
Ты член ложи Буйволов?
Moteller, motor locası oldu.
"Мотели" стали "Придорожными гостиницами!"
Dairem kayak locası gibi gözüküyor.
Моя квартира похожа на лыжный домик.
Kha'ri'nin birinci locası görüşmelerini tamamladı.
Первый круг Кха'Ри завершил обсуждение.
Buraya aşıklar locası diyorlar ama senden hiçbir etki alamıyorum.
Они эти места называют "Любовные гнездышки", а мне как не хотелось, так и не хочется.
Mason Locası mı?
Масонская ложа?
Bildiğim bir tek şey varsa, o da tam burada, jüri locasında, halktan seçilmiş insanlar bulunduğu. Bilemiyorum.
Я не знаю.
- Basın locasında maçı izliyordum.
- Я в кабине для прессы, - смотрел игру...
Basın locasında çikolatalı pasta mı yiyorsunuz?
У тебя был шоколадный торт в кабине для прессы? Была пятница.
Tempe, Arizona Yolların Kralı Locası
Темпе, Аризона Отель Короля Дорог
Onun locası hemen bizim karşımızdaydı.
Она сидит в ложе прямо напротив нашей.
Burası onların sığınağı, locası, her neyse.
Это их логово или штаб-квартира. Что-то вроде того.
Babam ve ben, Cornelius Fudge'ın kendisinden... ... özel davet aldığımız için bakanın locasındayız.
Mы c отцом в миниcтeрcкой ложe по личному приглaшению caмогo Корнeлиуca Фaджa.
Salı günü kongre üyes McGrath ile öğle yemeği, Elks Locası'nda taksi duası var. Oh, bir de bu akşam Los Angeles'da radyo programına çıkıyorsun.
- Ћанч с конгрессменом ћакгратом во вторник, проповедь в Ёлкс-Ћодж и да, сегодн € выступление по радио в Ћос-јнджелесе.
En son Perşembe akşamı 7 buçukta tek başına İmparatorluk Av Locasına giderken görülmüş.
В последний раз ее видели в четверг, около 7 : 30 вечера, когда она направлялась к Императорскому Охотничьему замку.
Prensin locası nasıl ışıklandırıldı?
Ложа князя - как она освещена?
VIP locası, canım.
ВИП-зона, дорогая.
" Bayan Van Der Woodsen, VIP locasındaki...
"Мисс Ван Дер Вудсен, ваши подушки взбивают"
Galveston Locasını mı diyorsun? Kahretsin. - Selam Bill.
- Ты имеешь в виду старую сторожку Галвестон?
Teröristler her zaman ki bağımsız hareketlerini sürdürmüşlerdi,... fakat Aldo Moro soruşturması P2 Mason Locası'ndan etkilendi.
Всегда имевшие поддержку террористы действовали независимо, но поиск Моро, вероятнее всего, велся лоджией P2.
P2 Mason Locası : Anti Komünist Mason Cemiyeti Soğuk Savaş döneminde kuruldu ve Lici Gelli tarafından yönetildi.
Антикоммунистическое масонское тайное общество, основанное во время холодной войны.
76-79 yılları arasında siz Başbakan seçildiğinizde tüm gizli servis müdürlerinin P2 Mason Locası Üyeleri olması da kader mi?
Случайно ли, что в'76 -'79 гг., когда вы были премьером, все главы секретных служб были членами масонской ложи P2?
P2 Mason Locası'nın başı Licio Gelli ile yapmış olduğunuz toplantılarda özellikle Güney Amerikalı Desaparecidos'lar hakkında... konuşuyor olmanız kader mi?
Случайно ли, что во время ваших мимолетных встреч с главой P2, Личио Гелли, вы разговаривали исключительно о южноамериканских пропавших без вести заключенных?
Sindona'nın damadı Carlo Bordoni ve bayan Calvi P2 Locası'nın başı'nın Gelli değil siz olduğunu iddia ediyor.
Карло Бордони, зять Синдоны, и госпожа Кальви обвиняют вас в том, что ВЫ возглавляли ложу P2, а не Гелли.
Burası da aile locası.
Это была его любимая семейная ложа.
Vardır diyorsun da kulüp kalabalıkmış, ama maalesef olay esnasında herkes ya tuvalette, ya VIP locasındaymış ya da dışarıda sigara içiyormuş.
А тебе бы хотелось? В клубе битком народу. Но, к сожалению, знаешь, все были или в уборной, или в ВИП-ложе, или курили, когда все происходило.
Arbroath'ın dışında bir Holly Tree Locası varmış.
Это Был Домик Дерева Падуба снаружи Arbroath..
Daha önce hiç at sahiplerinin locasında bulunmamıştım.
Боже. Никогда не был в секторе владельцев.
Teğmen Raine'in dinamitlerini Hitler ve Goebbels'in locasına yerleştirip onları da öldüren de bizzat benimdir.
И что я положил взрывчатку лейтенанта Рейна в ложу Гитлера и Геббельса для полной уверенности в их гибели.
Hıristiyan kardeşlik locası, işte orada.
Братство Христа вон там.
- Hıristiyan kardeşlik locası.
- Братство Христа.
Maça giden iki bekâr adam. Hem de takımın sahibinin locasında oturacağız.
Двое холостяков на бейсболе и мы будем сидеть рядом с владельцем команды.
Özel locasında. Tuniğinden içeri bıçağımı sapladım.
Вогнал лезвие сквозь мундир... почувствовал как остановилось его сердце.
Senaristler Locası'nı gör bir de.
Гильдия Сценаристов похлеще будет.
Hala bana opera locasından bir adet kırmızı gül atan o yakışıklı delikanlı gibisin.
Tы тoжe выглядишь, кaк тoт кpacaвчик в oпepe, кoтopый бpocaл мнe c бaлкoнa кpacнyю poзy.
Ancak Booth kardeşlerin konuğu olduğum için Edwin'ın locasında oturacağım.
Но как гостья Бутов, я буду сидеть в ложе Эдвина.
Anlamadım? Evet, Hardman'ın herkesi locasına davet ettiğini bilmiyor muydun?
Хардман пригласил всех в свою ложу в Мэдисон Сквер Гарден.
- Maine'deki locasına.
- Куда?
Annemin Ascot'ta locası var.
У моей мамы в Аскоте своя лошадь.
Grand Dük locasına girdi bile! - Neler oluyor?
- Что случилось?
- Eminim locası vardır.
- Могу поспорить, что у него ложа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]