English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lokum

Lokum translate Russian

86 parallel translation
Elinde lokum hastanede Profesör Egelhoffer'i ziyarette.
- У профессора Эгельхоффера. - Зачем? - Навещает.
Katırın üzerinde lanetin tekiyim ama güzel bir kızın yanında lokum gibi olurum.
Я отлично умею грузить мулов, но с красивыми девками я еще лучше управляюсь.
Bu Lokum Adam.
Это - Зефирный Человек Стея Пафта.
Lokum Adam.
Гс. Стей Пафт.
Bir zamanlar ateş başında, Waconda Kampı'nda lokum pişirirdik.
Мы имели обыкновение жарить зефиры Пафта у огня в Лагере Ваконда.
Dev bir lokum tarafından öldürülecek olmamız çok komik.
Забавно, у нас это выходит. Быть убитыми 100-футовым зефирным человечком.
Lokum Bey zararsız biri.
Этот г. Стей Пафт является моряком.
Bu Salim Kahya ile şehre inip lokum alacağım.
Мы поедем в город с экономкой Мусаллим, и купим лукум.
Kare seklindeki lokum kurabiyelerden var mı?
А у вас есть те великолепные клюквенные пирожки?
Tamı tamına Marge Simpson'ın lokum kurabiyelerinin getirisi kadar.
Ровно на столько сколько нам обычно приносят пирожки Мардж Симпсон.
İçeri girip çay ve lokum ister misiniz?
Зайдете выпить чаю с суфле из алтея?
Göbekdeliğinden küçük lokum emdim.
Я сосал мини-маршмелло из твоего пупка.
Yerfıstığı görünümünde bir portakallı lokum ha? "
Оранжевый зефир в форме арахиса? "
Lokum gibi yumuşak koltuklarınız omurgama baskı yapıyor.
У меня устает поясница от ваших кресел, они слишком мягкие...
Fişeklerden iki buçuk lokum dinamit yapabiliriz.
Из этих ракетниц получится две с половиной динамитные шашки.
- Lokum getirmiştim.
- Я принесла зефиры.
- Bir kutudan kaç lokum çıkıyor?
- Из них можно дом построить.
Sadece biraz meme görmek istiyorum. - Hey, Lokum.
Я просто хочу увидеть несколько сисек.
Bu yüzden "zehirli kalem" dedim... "lokum kalem" değil
Поэтому я и сказал "ядовитое перо", а не "мармеладное перо".
Tadı tıpkı bayat lokum gibi!
Прямо как засохший мармелад!
Şey bütün öğlenimi harcadığım için affet beni, nefes kesici parlak ışıkları koyduğum için, lokum gibi yumuşak yastıklar ve kokulu mumlar için, bu seni lanet Laura İngalls'ın çayırlarda koşması gibi hissettirdiği için!
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Eva, sana her söylediğimde bir lokum dinamiti tepeye doğru at.
Эва! Будешь бросать динамитные шашки на склон этого холма по моей команде. - Поняла?
O halde ondan çilek aromalı çikolata kaplı lokum yapacaklar ve sonra da onu kilo işi dünyanın dört bir yanına satacaklar.
Значит, из него сделают клубничную помадку в шоколадной глазури и будут продавать фунтами по всему миру? !
Bayan Gloop'u lokum odasına götürmeni istiyorum, tamam mı?
Отведи миссис Глуп в помадковый цех, хорошо?
Eğer menteşeyi açmak için üç lokum yeterliyse, bizim altı tane almamız gerekir.
Если нам нужно три, чтобы взорвать петли, тогда надо брать шесть.
Boş sandalyemiz var bizimle beraber lokum yemek ister misin?
Мы собираемся жарить грибочки.
Kolalı lokum.
Леденцы.
Lokum gibiler.
Они очаровательные.
bir keresinden bir torba dolusu lokum yemek zorunda kalmıştım.
Однажды мне пришлось съесть целую упаковку зефира.
Lokum gibiydi.
Сплошное очарование.
Son bir aydır çişim lokum gibi kokuyor.
И целый месяц моя моча пахла пастилой.
O lokum artık olmuş mudur, Doug?
Как думаешь, зефирка уже готова, Даг?
Sanki canım biraz lokum istiyor gibi.
Наверное я отравилась суфле.
Tabii, eminim lokum ve eroin birlikte iyi giderdi.
Да, я уверен, что суфле с наркотой хорошо сочетается.
Lokum gibidirler.
Пончик Долли.
Lokum yenmeye hazır
Свечки в торте.
İsrail var, Filistin var kamp ateşinde lokum çevirip farklılıkları tartışırlar.
Израиль, Палестина... [У Хизер звонит телефон]... улаживали бы разногласия у костра, жаря хлеб на палочках.
Lokum ve çikolatamız var.
У нас есть зефир и шоколад.
- Lokum mu? - Evet. Lokum?
Рахат-лукум?
Üstlerine lokum şekeri koydum.
Я положила туда зефир.
Bir büyük bisküvi tam altı lokum, ve bir parça mükemmel erimiş çikolatayı ekledim.
Я деликатно разместил одно хрустящее печенье и шесть зефирин поверх идеально расплавленного шоколада.
- Bunda lokum mu var?
- Здесь есть зефир?
Şanslısın ki * * * * * * larını lokum kesesine çevirmiyorum!
Тебе повезло, что я прямо сейчас не построгала твой ( пик ) на жевательный мармелад.
Hayır, Lokum.
Нет, Поварюшка.
İyi espriydi, Lokum.
Неплохо, Поварюшка!
Lokum mutfağın ısısını dışarı taşıyor.
Зажигаем не по-детски!
Harlan Draka - Şubat 2011 Bal ve Lokum'a...
переводили akellaV, EvilAvenger, Hjsxtar ( главный ), kodev, cuoco, Armageddon, LivHansen, honeypie, 7441776, Trinity _
Keşke lokum da getirseydim.
Надо было барбекю сделать.
- Ne? - Lokum ve küçük parçacıklılardan.
- Еще зефирного крема и глазурную присыпку.
Çikolata parçacıklı, lokum tanecikli profiterollü dondurma.
мороженое из Баттер Бриклс с зефирноым кремом и шоколадной обсыпкой
- Lokum gibi.
- Такой нежный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]