English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lâzımdı

Lâzımdı translate Russian

59 parallel translation
Çok lâzımdı!
Этого мне не хватало!
On sayı vardı bende, o kız bana lâzımdı.
Я бы получил десять. Мне нужна была эта дама.
Araması lâzımdı.
Oн должeн был позвонить.
Şimdiye dönmüş olması lâzımdı.
ќн должен был уже вернутьс €.
Özür dilemem lâzımdı.
ћне надо было извинитьс €.
Burada olması lâzımdı. Yangın çıkışı.
Здесь должен быть противопожарный выход.
Bu çapta bir yaranın onu öldürmesi lâzımdı.
Такая рана должна была убить его.
Kafamı toplamam lâzımdı.
Надо было прийти в себя.
İstediğin kadar takıl. Kaç dakika lâzımdı?
Сколько тебе нужно времени?
Bütün bunlar neyine lâzımdı?
Вот это все тебе зачем?
Burada sana ihtiyacımız var ve bir kapı lâzımdı.
Ты был нужен нам здесь, нам была нужна дверь.
Silahını alması lâzımdı.
Хотела взять свой пистолет.
Ama parayı almam lâzımdı.
Но мне очень были нужны деньги.
Ve itiraf için şahit lâzımdı.
А, и еще мне нужен был свидетель для признания.
Emeklemeyi öğretmesi çok lâzımdı, değil mi?
Вот не терпелось ему научить ее ползать!
Annie'yi bulmamız lâzımdı.
Мы должны искать Энни.
Orada daha yeni gerçeklik şovu çekmiştik ve kira mukavelesinin bitmesine daha altı hafta vardı ama size yer lâzımdı.
Мы там снимали реалити-шоу, и у нас остались полтора месяцы аренды. Так что мы решили поселить туда вас.
- Açıkçası, ikinizin de ölmesi lâzımdı.
Что ж... Вы оба должны были погибнуть.
Yok yani başımıza gelenlerden sonra, fırtına, gemiye olanlar hepimizin ölmesi lâzımdı.
Нет, я хотел сказать, всё, что случилось, шторм, всё это... Мы все должны были погибнуть.
Beni bırakmanın üstesinden gelmek için konuşacak birileri lâzımdı.
Просто нужно было поговорить с кем-то, чтобы помочь справится с тем, что ты меня оставил.
- Barbara'yı alman lâzımdı.
- Что? Зачем ты притащил сюда эту Барбару?
Kalbi kırıldı ama bunu duyması lâzımdı.
Немного жестко, но во благо, ей это нужно было.
Onunla yakınlaşmam lâzımdı. Başka ne yapabilirdim ki?
И я должен был сблизиться с ним.
Riske girmememiz lâzımdı.
Мы не должны видеться, это не безопасно.
Astrid ilaçlarımı alıyorum ama belki de daha güçlü tedavi lâzımdır.
Да, Астрид, я их принимаю, но похоже, мне нужно что-то сильнее, например лоботомия.
- Daha doğarken boğmak lâzımdı seni.
Тебя должны были задушить при рождении.
Ya sana tır lâzımdır, ya da tır şoförüsündür.
Либо тебе нужен грузовик, либо ты его водишь.
Monty'ye çalışan bir bileklik lâzımdı.
Монти нужен был работающий браслет.
Senin de anneni cezalandırman lâzımdı.
А тебе нужно было проучить свою мать.
Birkaç parça ve biraz aşk lâzımdı sadece.
Немножко любви и пару деталей сделали своё дело.
Deponun buralarda bir yerlerde olması lâzımdı.
Склад должен быть где-то здесь.
Saat 8'de bir yere yetişmem lâzımdı da.
Просто я должен встретиться с одним человеком в восемь.
Bana sırf sen lâzımdın.
Мне нужна только ты.
- Çok özür dilerim. - Ben de sanmıştım ki adın kötüye çıktı ve sana iyi dostlar lâzımdı.
- Ты заработала себе дурную славу, и я подумала, что тебе нужны хорошие друзья.
Bize bir dikkat dağıtıcı lâzımdı.
Нужно было их отвлечь.
Panter ve ayı gibi şeylere av olmamak için onları ayırt etmemiz lâzımdı hani çimen ve ağaç gibi şeylerden.
Так что, чтобы не быть съеденными пантерами или медведями, мы должны были суметь разглядеть их в траве, листве и прочее.
Daha evvel hiç görmedim. Babam ve ben en son bu masada çalıştığımızdan görmem lâzımdı.
Я никогда не видел этого раньше, я в этом уверен, потому что этот стол, последнее над чем мы с отцом работали.
Ona bir koca lâzımdı.
Ей нужен был муж.
- Şimdiye evde olmam lâzımdı.
Я уже должен быть дома.
Birinin yapması lâzımdı.
Нужен кто-то ещё.
- Şimdiye dönmesi lâzımdı.
- Он уже должен был вернуться.
# Bir müşteri daha lâzımdı gece mesaisi için #
♪ Но нужен был еще один клиент ♪
Yetişmen lâzımdı.
Ты должна была успевать.
Çünkü onun "İşle bağlantısının ortaya çıkmaması lâzımdır bu yüzden kimliği belli olmasın diye ek tedbirler alınır."
Потому что он должен... Нельзя, чтобы его связали с ограблением, поэтому ему нужна повышенная анонимность.
Zaten yeni bir çanta lâzımdı.
Мне все равно был нужен новый портфель.
Birlikte içki içecek biri lâzımdı. İşte arkadaşlığımızın temelleri bunlar.
Вот он, фундамент всей нашей дружбы.
- Şurada olması lâzımdı.
- Это должно быть на...
Biraz hava almam lâzımdı.
Мне был нужен свежий воздух.
Bu çekmeceyi yıllardır açmamışımdır. Belki Frank'e lâzım olmuştur.
Должно быть, Фрэнк одолжил его для чего-то.
- Ne için lâzımdı?
Для чего это?
- Cherry'e mutfakta yardım lâzımdı.
- Черри попросила помочь ей на кухне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]