English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lıar

Lıar translate Russian

701 parallel translation
Las Hurdes'in başlıca besin endüstrisi arıcılıktır.
Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство.
Hem de nasıl. Dolaşıyorum, iş arıyorum.
Сейчас я ищу работу.
Nasıl inanayım? "Araba arıza yaptı."
Что машина сломалась?
İkiniz de 10'ar yıl yatacaksınız.
Думаю, вам светит лет по 10.
Savcılıktan biri seni arıyor.
- Он вас ищет. - Мистер Поттер, помогите.
New York rezervasyonunuz için arıyorum, öğleden sonra saat 3'teki 22 sayılı seferde boş yerimiz olabilir.
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа.
- Mızıkçılık yapmayın. - Ciddiyim. Gerçekten arıyorlar.
Это не честно, не мешай мне.
Rafinedekilerden bana ne? yıl sonunda kar dağıtımı yaparken beni arıyorlar mı?
В конце года тебя не позовут делить дивиденды.
Saga'da gördüğüm ilana bakılırsa, sadece beni arıyorlar.
В предписании, посланном в Сагу, говорится что власти ищут меня одного.
Ben burada aşağılık birini arıyorum.
Я здесь на охоте.
Telefon arıza yaptı. Nasıl çalıştıracağımı bilmiyorum.
Телефон не работает, а я не знаю, как его починить.
Sonra sekreter Mimi katılımcılar arıyor.
Звонили из типографии.
Duydun mu? Evet katılımcılar arıyor.
Они просили составить текст брошюры-извещения.
Evet, arıyorum. Söyler misiniz, bu kılıcı her zaman bu şekilde mi tutuyorsunuz?
Скажите, а вы всегда так махаете мечом, как сейчас?
- Velhasıl, hapları içmen kötü ruhlardan kendimi arıtmam için yüzüme makyaj yapıp maske takmamı ve ateş çevresinde dans etmemi engelleyecek.
- И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов.
Yanılıyorsun, ben arıyorum.
Это всё ложь. Я ищу.
Işınlamadaki arıza karşıtmadde bölmesindeki sorunla bağlantılı mı?
Скотти, сбой телепортационной системы связан с проблемами в капсулах антивещества?
Bir Rus istihbaratçı sığınıyor ve Moskova'daki biri telefona sarılıp Paris'teki birini arıyor.
Сотрудник русской разведки сбегает, и кто-то в Москве бежит звонить в Париж
Aracılığıyla konuşup, duyabileceğimiz ve hayatımızı yaşayabileceğimiz birini bulmak için bin yıldır arıyoruz.
Мы искали тысячелетия кого-то, через кого мы можем видеть, говорить, слышать и жить своей жизнью.
Govinda, eğer birisi arıyorsa, amaca takıntılı hale gelir.
Бесполезно что-то искать, если ты одержим поиском.
Kimyasal ürünler sadece arıtma için kullanılıyor.
Химикаты используются только для очистки...
Durdurulmalılar! Evet ama nasıl? Om'dan Arındırma işe yaramadı!
Их надо остановить... пока не стало слишком поздно
Evet. Los Angeles'tan Chase Araştırmacılık şirketi adına Bay Atlee Jackson Maindrian Pace'i ödemeli arıyor.
Этли Джексон в Лос-Анжелесе хочет поговорить с Мэндриэном Пэйсом за его счёт.
Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum.
Ну, независимо от того, как это произносится, мистер Спок, это - Вулканский ритуал который предполагает, очищение от всех оставшихся эмоций.
On yıl ve bir gündür arıyordun.
Ты искал 10 лет и один день.
- Yanında çocuk olan bir Fransız arıyoruz. Ayılı bir Fransız işimize yaramaz.
Мы ищем француза с ребенком, а не француза с медвежонком.
Söyler misin George, nasıl bir daire mikroptan arınmış olabilir, henüz böcekten arınmış bile olmadıkça?
Ты можешь мне сказать, Джордж, как она может быть защищена от бактерий если здесь даже тараканы есть?
- Arı nasıl soktu?
- А как укус?
Başarılı olacak bir şey arıyorum, bilirsin.
Мне нужен прорывной материал.
Nasıl birşey arıyorsun?
А что за работа на заказ?
Bir yıl önce ilk manyetik tuz arındırma işlemini mükemmelleştirmek üzereydim.
Год назад, я добился успеха в процессе магнитной дезалинизации.
Ben, şey... Görevli 412 L2'yi arıyorum.
я ищу офицера 412 / L.
Asıl sen burada ne arıyorsun?
Что ты здесь делаешь?
Yetkililer akıl hastası bir suçluyu... Crestridge kolejinin tüm çevresinde arıyo-- -
Власти Instituto Crestridge по делам особо опасных преступников...
Polis, klinikden kaçan 35 yaşlarında ki azılı akıl hastasını halen arıyor, resmi açıklama gecenin erken saatlerinde dört kişiyi öldürdüğü şeklinde.
Полиция продолжает поиски 45летнего мужчины сбежавшего из психиатрической лечебницы... Который, по данным полиции жестоко убил 4х человек ранее сегодня...
Ben sadece yaşlılığımı geçirmek için bir ev arıyordum.
Я всего лишь думал о доме.. где я проведу остаток жизни.
Pekala, nasıl birini arıyoruz?
Ладно, кого же нам надо найти?
Yılın bu döneminde arı olmaz.
Это не может быть пчела. В такое время года...
Hastings, arı geçtiğinde Mademoiselle Nick'in nasıl ürktüğünü görmedin mi?
Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела?
Sendikalar konusunda dediklerine katılıyorum..... hepiniz Tebbit'in dediklerini yaptınız ama hâlâ iş arıyorsunuz.
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Bir şey arıyorum ama nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum.
Я кое-что ищу, но не знаю, как это Вам описать.
Peki günahlardan arındırılma nasıl idare edilir?
Как этого можно избежать?
Arıcılık? Boks?
Пчеловодство, бокс, петанг.
"Bütün yüksek kültürler güçten düştü çünkü üstün yaratılmış ırkın arılığı ve dinçliği yavaş yavaş yok oldu."
Все благородные культуры прошлого прекратили существование. После того, как исчезли чистота и сила изначально возникшей расы.
Bizim bölgemizde ise, müziksel arılık devam etmektedir, sadece geleneksel müzikte değil, çağdaş müzikte de. "
Южной Европы достигла сингулярного симбиоза. В наших местах, музыкальная чистота была сохранена, не только в народной музыке.. Но и в современных композициях "
Evet biliyorum cızırtılı olduğunu. Fransa'dan arıyorum.
Да, знаю, что плохо слышно, я говорю из Франции.
Moe`yu ara. Moe, ben L.S. H.S. adına arıyorum.
- Мо, это Л.С. звонит от имени Г.С.
- Santiago'yu nasıl arıyoruz?
- Как нам связаться с Сантьяго?
Nasıl birisini arıyorsun?
Чего ты ищешь?
Ve dağıtımcılığı üstlenebilecek güçte birini arıyorum.
И мне нужны вы и ваши способности, чтобы распространить его.
- Isıtma. Bir yılı aşkın süredir arızalı.
Отопление уже год как не работает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]