English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Madame giselle

Madame giselle translate Russian

39 parallel translation
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
Мадам. Пожалуйста, я к мадам Жизель.
Madame Giselle'i en son ne zaman canlı olarak görmüştünüz?
Мадемуазель Грей, когда в последний раз вы видели мадам Жизель живой?
Madame Giselle, daha önce sizinle uçtu mu?
Мадам Жизель летала с вами раньше?
- Söyleyin, uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçen birini gördünüz mü? - Evet gördüm.
Скажите, кто-нибудь из вас видел тех, кто проходил во время полета мимо мадам Жизель?
- Ama ben Madame Giselle dart okuyla öldürüldü sanıyordum.
Но, по-моему, мадам Жизель убили дротиком?
Madame Giselle'in katilini ortaya çıkarmaya çalıştım, ama çok fazla sayıda şüpheli var.
Я пытался вычислить убийцу мадам Жизель, но есть несколько подозреваемых.
Fırsatınız vardı, ve uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçerken görülmüştünüz.
У Вас была возможность. Видели, как во время полета Вы проходили мимо мадам Жизель.
Madame Giselle'in kızıyım.
Я - дочь мадам Жизель.
- Ki siz de bunu Madame Giselle'e bağlıyorsunuz.
И Вы связываете это с мадам Жизель?
- Bir de Madame Giselle'in kızının aniden ortaya çıkışı var, ki bunu da annesinin parasını miras alma isteğine bağlıyoruz.
Во-вторых, неожиданное появление дочери мадам Жизель, которая унаследует деньги своей матери.
Hatta belki Madame Giselle'in kızı bile yoktur.
Или у мадам Жизель вообще не было дочери.
Duyduk ki, Madame Giselle'in de bir kızı varmış, fakat bu yanlış bir bilgi olabilir.
Мы слышали, что у мадам Жизель была дочь. Но, возможно, это не так.
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise? ( Madame Giselle'in ailesi var mıydı, Elise?
У мадам Жизель была семья, Элис?
- Est-ce que Anne est la fille de Madame Giselle? ( Anne, Madame Giselle'in kızı mı? )
Анна - это дочь мадам Жизель?
- Madame Giselle'in bebeği gayrimeşruymuş.
Дочь мадам Жизель была незаконнорожденной.
- O ne? - Madame Giselle'in kızının resmi.
Фотография дочери мадам Жизель.
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Niye Madame Giselle'in yerini, alıştığı gibi sabah uçağından almadığını sordum.
Я спросил, почему мадам Жизель не полетела 9-часовым самолетом.
- Madame Giselle'in avukatını görmeye gittim, Müfettiş.
Я разговаривал с адвокатом мадам Жизель, инспектор.
Madame Giselle, kızı Anne Giselle'e tüm parasını bırakmış.
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной,
- Doğru. 9 : 00 uçağı doluydu ben de Madame Giselle'in biletini öğlen uçuşundan yaptım.
Это верно, 9-часовой самолет был полон и я оформил мадам Жизель на полуденный рейс.
Madame Giselle'i öldüren dart oku siyah ve sarı renkteydi sanırım.
Кажется, на дротике, убившем мадам Жизель, он был желтым и черным.
- Madame Giselle'in kızı olabilecek yaşta olan, bildiğimiz başka kim var?
Кого еще мы знаем в возрасте, соответствующем возрасту мадам Жизель?
Ölümünden sonra Madame Giselle'in masasını temizlerken, sıradışı bir şey farkettiniz mi?
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
- Siz Madame Giselle'in kızı mısınız?
Вы - дочь мадам Жизель?
Ve Madame Giselle'i de gördünüz, öyle değil mi? Ve o da kumar borçlarınızı silmeyi reddetti.
И также виделись с мадам Жизель и она отказалась покрыть Ваши рулеточные долги.
Tek düşündüğüm, Madame Giselle'in katilini yakalamak.
Мадемуазель, я думаю только о поимке убийцы мадам Жизель.
Tenis maçının finaline katılmanın tartışmalı keyfini yaşarken, Siz, Lady Horbury ve Madame Giselle arasında küçük bir olay yaşandığını gözlemledim.
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Fakat Madame Giselle'in cesedi bulunana kadar, eşekarısı da zaten ölmüştü, çünkü öldürülmüştü Monsieur Dupont tarafından.
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
Bir eşekarısı öldürdüm diye, Madame Giselle'i de mi benim öldürdüm?
Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель?
Zehirli dart okunun, Madame Giselle'in boynuna elle sokulmasıyla işlendi.
Нет. Оно совершено отравленным дротиком, который воткнули в шею мадам Жизель.
Yoksa o Madame Giselle'in gerçek kızı mıydı?
Или она была настоящей дочерью мадам Жизель?
Ancak tabii sonra, en nihayetinde... Madame Giselle'in gerçek kızıyla tanıştık.
Но, в конце концов, мы познакомились с настоящей дочерью мадам Жизель.
Lady Horbury'nin hizmetçisi, uçuşun başında birinci sınıf kompartmandan ayrıldı ve biliyoruz ki Madame Giselle, inmemize az bir süre kalana kadar öldürülmedi.
Служанка леди Хорбери ушла из салона первого класса в начале полета. Мадам Жизель умерла незадолго до посадки.
Tabii, 23 yıl geçtikten sonra... Madame Giselle kızını tanımadı.
Конечно, спустя 23 года мадам Жизель не узнала свою дочь.
- Madame Giselle'in ölümüyle, Monsieur Gale'in şimdi onun kızıyla evli olması gerekliydi.
После смерти мадам Жизель было необходимо, чтобы месье Гейл женился на дочери.
Anne mirası alacak, ancak onun da ölümüyle, Madame Giselle'in varlığı eşine geçecekti.
Анна востребовала наследство, но в случае ее смерти состояние мадам Жизель получал ее муж.
Şimdi uçuş esnasında Madame Giselle'in yanından sadece 3 kişinin geçtiğini biliyoruz :
Мы знаем, что только трое проходили во время полета мимо мадам Жизель.
Madame Marie Giselle'in boynuna saplar.
Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]