Maia translate Russian
229 parallel translation
Maia hakkındaki efsanevi öykülerinizi okudum ve hem büyüleyici hem acıklı buldum.
С удовольствием прочел ваши мифы о Майе. Они чудесны и печальны.
Maia Thomason Bailey.
Майя Томасон Бэйли.
Maia Hermes'in annesiydi.
Майя была... матерью Гермеса.
- Maia'nın babası mı?
Отца Майи?
Maia'nın görüleri var ya...
Ты помнишь те видения, что были у Майи когда-то?
Bu dairenin bildiği kadarıyla, Maia'nın görüleri bitmişti.
Насколько известно вашему отделу, у Майи уже давно нет видений.
Bak, şunu söyleyebilirim ki Maia'nın iki tür görüsü var.
Насколько я могу судить, у Майи бывает 2 типа видений.
Maia asla yanılmaz!
Майя еще никогда не ошибалась.
Hepsi Maia tarafından harekete geçirildi.
Все это дело закрутилось из-за Майи.
4400'ün önceki bölümlerinde... Bu dairenin bildiği kadarıyla, Maia'nın görüleri bitmişti.
В предыдущих сериях "4400"... насколько этот отдел знал, у Маи больше не было видений.
Maia'nın günlüğünü NTAC'e vermek için 24 saatim kaldı ve bundan elde ettiğim tek bir yasal seçenek yok.
У меня есть 24 часа передать дневник Маи в NTAC, и у меня нет ни единой легальной опции выбраться из этого.
Bir tür... Maia'nın günlüğünün sahte bir biçimi.
Это своего рода... фальшивая версия дневника Майи.
Maia'nın görüleri, genelde bu kadar belirsiz olmazdı.
Видения Майи обычно не такие расплывчатые.
Maia başka bir şey daha gördü.
У Майи было очередное видение.
Diana Skouris, Maia Rutledge'ı evlat edinme işleminiz tamamlandı.
Диана Скорис, процедура удочерения Майи Рутледж оформлена в соответствии с законом
Kızın, Maia Rutledge.
Твоя дочь, Майя Рутледж.
Maia Rutledge'ın Seattle'daki adresi.
Это сиэтлский адрес Майи Рутледж.
Maia, benim.
Майя, это я.
Maia büyükannemin adı.
Майя моя бабушка.
- Maia Rutledge siz misiniz?
Вы Майя Рутледж?
Maia grip ya da onun gibi bir şey olmuş, ve Hudson gününü burada geçirmesini istiyor.
Майя подхватила какой-то грипп или типа того и Хадсон хочет ее положить на денёк.
Beni dinle, Marco. Maia içeride ve ona ulaşmam gerekiyor.
Слушай, Марко, Майя в здании и мне надо к ней добраться.
Şey, teşekkür ederim Maia'yı güvende tuttuğun için.
Спасибо тебе... что позаботился о Майе.
Eğer Maia geleceği görüyorsa, bunu bilmen gerekir.
Если у Майи есть видения, ты должна знать об этом.
Yedi kişi öldü. Bir sonraki Alana olabilir... Ya da Maia.
Алана может быть следующей, или Майя.
Maia'nın... Biliyorum.
Я знаю.
Maia, "annemin patronları cezalandırılacaklar" dediğinde baştan sona bütün komuta zincirinden bahsettiği aklıma bile gelmemişti.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду. Это же вся цепочка командования.
Dinle, halka ne kadar çabuk duyurulursa, Maia, Alana, Shawn, hepsi için o kadar iyi olur.
Слушай, чем быстрее это откроется, тем лучше для Майи, Аланы, Шона... и всех них.
Dürüst olmak gerekirse, bunu Maia'ya vermeyi tercih ederdim fakat çatlak bir sinir bilimci bunun yapılacak doğru hareket olmadığını söyledi bu yüzden bir dakikalığına kıpırdamadan durmanın bir mahsuru yoksa...
Честно говоря, я бы охотнее дала его Майе, но этот свихнутый нейроученый сказал мне что так делать не надо. Так что, если ты не возражаешь потерпеть еще минуту..
Şimdi, şuna bir açıklık getirelim. Bahis oynamak için Maia'nın tahminlerini mi kullandın?
Итак, ммм, дай мне понять это правильно... ты использовала Майины способности предсказывать, чтоб ты могла делать ставки?
Maia'nın, senin yanına yaklaşmasına izin verdiğime inanamıyorum.
Я просто не верю, что позволила Майи приближаться к тебе.
Seni kullandı, Maia.
Она использовала тебя, Майя.
Maia... Bana bir iyilik yap.
О-о, Майя, ты должна мне сделать одолжение,
Bunu Maia'ya söylemiştim, ama...
Я сказала это Майи, но...
O kadar hilekârsın ki, ve tamamen güvenilmezsin, ve aksini kanıtlayana dek, Maia'yı göremeyeceksin.
Ты такая безответственная и ты ненадёжная, и... вообщем, ты не увидишь Майю, пока не докажешь обратное.
Bir gün Maia bu yüzüğü kendi düğününde takacak ve umarım umarım o sıra da birbirinizi tanıyor olursunuz.
Однажды... Майя наденет это кольцо на её свадьбу... и я надеюсь... вообщем, я надеюсь вы узнаете друг-друга снова до того момента.
Maia'nın görülerini biliyorsun...
Ты помнишь те видения, что были у Майи когда-то?
Maia'dan ayrı geçireceğim ilk gece olacak.
Первый раз когда я не с Майей ночью.
Biliyor musun, Maia'ya piyano dersleri aldırmayı düşünüyordum.
Знаешь, я подумала взять для Майи несколько уроков на пианино.
Maia'da bir çeşit zatürree var, adı da Jiroveci zatürreesi...
Майя страдает от заболевания легких, называемого "pneumocystis jiroveci".
Maia bazı şeylr göremiyor, ve... ve shawn, Shawn tedavi edemiyor, ve senin için, tatlım,
У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить.
Bu Maia'yı görmeye gittiğimde Hudson'ın karaladığı şey.
Вот почему Хадсон зачеркнул это когда я приходила навестить Майю.
Diana Skouris... Maia Rutledge'ı evlat edinme işleminiz böylelikle yasal ve bağlayıcı olarak tamamlandı.
Диана Скорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж закончено и заверено юридически..
Maia'nın öğretmenine kapıyı açmalıyım.
Мне нужно открыть дверь. Иду!
Diana skouris, Maia Rutledge'ı evlat edinme işleminiz böylelikle yasal ve bağlayıcı olarak tamamlandı.
Диана Cкорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж завершено, и заверено юридически.
Diana, seni kızın Maia ile tanıştırayım.
Диана, позвольте мне представить вас дочери Майе.
Maia, annene merhaba de.
Майя, скажи маме привет.
Haydi, Maia.
Ну ладно, Майя.Я перечислила тебе имена всех парней
Maia.
Майя!
Maia gitgide daha da hastalanıyor!
Майе все хуже!
Sen Maia olmalısın.
Ты видимо Майя.