Malı translate Russian
10,295 parallel translation
Fransız malı.
Она французская.
Sanırım Bulgar malı.
Я думаю, это болгарский костюм.
Hatta şöyle dermiş ; "Bay Kraker" "sen akıllı ve ben malın teki isem" "neden $ 5.000,000 bende ve sen neden bana çalışıyorsun?"
Он говорит, что, как, говорит : "Г-н взломщик, если ты такой умный, и я настолько глуп, почему я получил $ 5000000 и ты работаешь для меня?"
Haklısın, ama bahtsız bedeviyi çölde kutup ayısı adamı görünmez yapmak istiyoruz malı zula yapmak gibi.
Вы правы, но в миллиард в шанс, что один делает, мы хотим, чтобы человек, чтобы быть невидимым, как, застряли под землей, как, шесть или семь вещей.
Bu, tayfada bunu var edebilmek için bir şeylerini feda eden herkesin ortak malı.
Оно - совместно заработанная ценность, принадлежащая каждому члену этой команды, который пожертвовал частью себя, чтобы построить имя.
Veya bana vaat edilen malı.
Или товар который мне обещали.
- O benim malım.
- Это моя собственность.
"Seçilmişlerin bir üyesi o tohumu taşımalı Sığınak'a ve Kanateşi'ne daldırmalı."
Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
Bay Strobridge, bildiğiniz gibi bu vagon şirketin malıdır.
М-р Стробридж, вы должны знать, что вагон - собственность компании.
Central Pacific adına Asya'ya mal taşıyacaksan, beni temsil edecek adamı daha yakından tanımalıyım.
Если вы собираетесь возить грузы из Азии для "Централ Пасифик", мне надо лучше понимать, что за человек меня представляет.
Fahişe benim malım.
Эта шлюха - моя собственность.
Bir demiryolu işçisi malımı çalıp, kaçtı. Benim olanı geri almak istiyorum sadece.
Железнодорожный рабочий исчез с моей собственностью, и я просто хочу вернуть своё.
Karısının onun malı olduğunu herkesin bilmesini istedi.
Он хотел, чтобы все знали, что она была его собственностью.
Ben onun malıyım.
Я его собственность.
Uygulamak dört milyon dolara mal edildi ve benimkinden sonra modellendi.
За 4 миллиарда долларов. Программа была похожа на мою...
Evet, adamın canına ve hayatının işine mal oldu.
И это типа стоило парню жизни и всей работы, ага.
Mal Chet.
Ёбаный Чет.
Şehir fonuna bağışlanan soygun parasının izini bulamayacak kadar mal mı sandın sen beni?
как считаешь. пожертвованные городу грабителями?
Bana az önce 100 milyonluk anlaşmaya mal olmuş olabilirsin.
Вы только что сорвали сделку на 100 миллионов.
Savaş paraya mal olur ve para kaynağı olmadan Charles çaresiz.
Война стоит денег. Без денег Чарльз беспомощен.
Çalıntı mal tüccarı Bayan Boksun tarafından yetiştirildim.
С самого рождения я была с отцом в магазине серебра. Он воспитал во мне мошенничество. Хотя, нет, это была мать.
Çalıntı mal satan biri bile kolay kolay anlayamaz.
Ювелиры тоже часто путают эти два камня.
" Annesi gibi mal ve mülke olan düşkünlüğü zokayı daha kolay yutmasını sağlayacaktır.
Она сходит с ума по этим вещам.
Çalıntı mal satan biri bile kolay kolay anlayamaz. Demek öyle?
Это так?
Kardeşim palavra atıyor, erotik mal sipariş etmedim.
Мой брат лжет, я никогда не заказывал эротические товары.
Mal ne?
Что хорошо?
Sıkıntı yok valla, zaten hiç utangaç olmadım tanrılar sağ olsun mal da sağlam, çıkarıp vuruyorum.
Ну и, знаете, я никогда особо не стеснялся, и к тому же я с юга, в общем, достаю я его.
Bu alanı kontrol etmek bütçemizin binde dördüne mal olur.
Обыскать этот район обойдётся нам в 0,4 %... всего нашего бюджета.
Ne kadara mal olur?
Сколько же?
Lütfen yanlış anlamayın fakat gördüğüm kadarıyla böyle bir dava bu rakamın en az beş katına mal olur.
К сожалению, судя по моим данным, это дело может легко обойтись в пять раз дороже.
Ama bunlar sadece mal. Yerlerine yenisi koyulabilir.
Но в случае ущерба вещи можно заменить.
Bana bir servete mal oldu.
Целое состояние.
Tekrar düşün, mal.
Подумай еще раз, сучонок.
Benim sattığım, saf mal.
То что я продаю - безупречно.
Mal birinci sınıf.
Первоклассная вещь.
Gıcır gıcır mal.
Все совершенно новое.
Hayatına mal oldu.
Он поплатился своей жизнью.
Onun da hayatına mal oldu.
И это стоило ему его жизни.
Cottonmouth'tan aldığın, dostlarımın canına mal olan silahlar.
Те, которые вы получили от Щитомодника. Те, от которых умер мой друг.
- Peter mallarımı satın almayarak ya da sen, Jacques rakiplerimden daha ucuza mal alarak ekmeğimle oynuyorsunuz.
- Теперь, Питер... когда ты не покупаешь мои вещи или Жак... когда ты получаешь их дешевле у моих конкурентов, вы связываетесь с моими деньгами.
Ama senin ne mal olduğunu ben biliyorum Mariah.
Но я вижу тебя насквозь, Марая.
Yeni pasaportları nereden bulacağız, mal?
Когда нам сделают новые паспорта?
Fidyeyi toplamaya yetecek kadar mal mülk yok bu Allah'ın belası kasabada.
Во всём проклятом городишке нет столько ценностей, чтобы собрать выкуп.
Onların malıyım.
Я принадлежу им.
Kimse kimsenin malı değildir.
Здесь никто никому не принадлежит.
Kız mal değil Chang.
Она не собственность, Чанг.
Vergileri ödese bile milyon dolarlara mal olur bu.
Все-равно его выручка должна измеряться в миллионах, даже после уплаты налогов.
Jürimiz dışında herkes Mark Fuhrman'in ne mal olduğunu biliyor.
Теперь весь мир знает, кто такой Марк Фюрман, но только не присяжные.
Senin ne mal olduğunu unutan tek kişi Thomas.
Только Томас забыл, что ты из себя представляешь.
Sana iki katına mal olur.
Обойдется тебе в два раза дороже.
Bana tüm mısır hasatına mal oldu.
Они стояли мне целого урожая кукурузы.