English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Malına

Malına translate Russian

752 parallel translation
Kişi, kendi malına bakabilmeli.
Человек должен уметь ухаживать за своим добром.
Kesin şunu! Kamu malına zarar veriyorsunuz.
Вы наносите урон общественному достоянию!
Madde etkisi altında devlet malına zarar verme.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Patronun malına iyi bakıyor, değil mi?
Твой хозяин бережет свою собственность, не так ли?
- Belediye malına zarar verme.
- Разрушение городской собственности.
Federasyon malına yönelik on dört silahlı soygun,
14 случаях вооружённой кражи федеральной собственности.
Bu halkın malına uygulanan bir şiddettir.
Это уничтожение общественной собственности.
Bayan Warriner, kalkın ve bana köpeği neden şahsi malınız gibi gördüğünüzü anlatın, ki mahkeme kimde kalacağına karar versin.
Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,.. ... чтобы суд мог принять верное решение?
Mükemmelliğini onca denizcinin hayatına mal olmasından alıyor.
Только взгляни на эти ткани.
Burada bir hafta kalırsam Rus halkına yedi ineğe mal olacağım.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Kim oluyorum da Rus halkına yedi ineğe mal oluyorum?
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Başkasına neye mal olduğu hiç önemli değil.
Не важно, чем остальные заплатят за это.
Bunlar bir kadının hayatına mal oldu. Size de bir şeye mal oldu.
Они стоили жизни вашей тете.
Bu nedenle, bu kurumunun dağıtılmasına ve mal varlıklarının alıcılarına satılmasını istiyorum.
Зачем ждать? Я уверен, что городу не нужно это учреждение. Господин председатель, предлагаю его распустить, а активы и пассивы
Ama işlediği suç, canına mal olacak kadar ağır.
Кто таном был, но тяжкий приговор Над ним повис.
Beni izlemelerinin nedeni olan sırların, çok sevdiğim insanların hayatlarına mal olan bilgilerin ve hala benim olan gücün kaynağını görmenizi istiyorum.
Я хочу, чтобы вы узнали все эти секреты, за которые меня подвергли травле. Это знание стоило мне жизни самых дорогих людей, эта сила все еще в моих руках.
Eğer o ikisini beraber yakalarsak saygınlığını yitirir ve mal varlığına el koyarlar.
Его бизнес развалится, как только поймают его жену с любовником.
"'Büyük Yayımcı'Ishun'un kasıtlı olarak eşine ve çalışanı Mohei'ye ait zina suçunu ihbar etmemesi üzerine hükümet kendisini'mal varlığına el koyma'kararıyla'sürgün'cezasına çarptırmıştır.
"Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем........ и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества".
Yani verasetçiler ve alacaklılar anca hayaletle mal mülk savaşına girebilir.
Так, смерть истощает народ, и кредиторы... могут до конца вести борьбу за наследство с призраком
Aslına bakarsanız, bu iş aileme bayağı pahalıya mal oldu.
Да. Вообще-то это стоило моей семье немалых денег.
Werner Lampe, şu elinde İncil'le oturup ağlayan yaşlı adam toplama kamplarına gönderdiği her adamın mal varlığını.. ... kendi zimmetine geçirdi.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Elini vicdanına koyup bana, küçük bir değişikliğin Arapahoların tek bir bufalosuna bile mal olabileceğini söyleyebilir misin?
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола.
Bana bir radyo programında bu şekilde atıfta bulunduğu son defasında bu ona 65.000 dolara ve mahkeme masraflarına mal oldu.
Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65 000 долларов плюс судебные издержки.
Polis kayıtlarına göre kendisi Constantinescu adında, Romanyalı bir tavuk hırsız. Ama burayı satın aldığında, mekanın adı "Bıyık" tı ve bıyık bırakmak yeni bir tabela almaktan daha ucuza mal olacaktı.
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Eyaletin 14 ilinde aranan adam öldürme, vatandaşları soyma, hükümet bankasını soyma postane soyma, dini eşyaları çalma hapishaneyi kundaklama, yalancı şahitlik, çok eşlilik karısını ve çocuğunu terk etme, fuhuş yaptırma adam kaçırma, şantaj yapma, çalıntı mal alıp satma kalpazanlık eyalet kanunlarına karşı gelme, işaretli kart kullanma ve hileli zar kullanmadan suçlu bulundun.
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей, в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Bir taburun, en azından bir ayına mal olur.
Батальон работал бы там целый месяц.
Fakat Klingonlu bir ajan bizden önce gezegene gelmiş. Bu keşif, mürettebatımdan birinin hayatına mal oldu.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Sen geri alana kadar orada kalacak, Sarek'in hayatına mal olsa bile.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Bu eyaletin şerifi olarak, burada bulunan Bayan Jill McBain'in tüm mal varlığının açık arttırma ile satılmasına başkanlık etmem istendi.
Как шериф этого округа, меня попросили председательствовать на продаже с аукциона всей собственности миссис Джил МакБэйн, здесь присутствующей.
Savaş meydanına etkin bir ordu çıkarmak 1 milyon sterline mal olur.
Собрать армию стоит миллион фунтов. У короны их нет.
Birisinin hayatına mal olabilir.
Но он может убить ещё кого-нибудь.
Müthiş önsezileri bir polisin hayatına mal olmuştu.
Его замечательные предчувствия стоили жизни одному хорошему полицейскому.
- Malı götürür başkasına verir.
Послушай, говорю тебе, он договорится с кем-нибудь другим.
Neville arabayı mal varlığına katarsam çifte yardım alabilir miyim?
Невилл, если я поставлю автомобиль в гараж, мне дадут добавку?
# Varisi seçtiği oğlu Titus... #... kocası Rembrandt ölünceye ya da yeniden evleninceye kadar... #... mal varlığına sahip olma ve kullanma hakkını elinde tutacaktır.
Она назначила своими наследниками новорождённого сына Титуса и мужа Рембрандта ван Рейна. Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
O çağrı Charlie'nin hayatına mal olabilir.
ауто то тгкежымгла лпояеи ма йостисеи тг фыг тоу тсаяки.
Starbuck, yanlış bir şey yaparsak... -... hayatlarına mal olabilir.
стаялпай, ам дем цимеи сыста г епамажояа, лпояеи йаи ма пехамоум.
Millet başkasının acısına mal gibi bakmaya bayılıyor.
Люди любят пялиться на страдания других.
Eski suçlarının kefaleti için Devlet Tüm mal varlığına el koyacak
Вы не только искупили свои предыдущие преступления но и вернули правительственные полномочия.
Elbette dikkatsiz konuşmalar, insan hayatına mal olabilir, ama problemin büyüklüğü genelde göz ardı edilir.
Известно, что безответственные речи порой недешево обходятся, но мало кто знает, сколь дорого.
Bu gece evini taşın güvenli kısmına taşımalıyız.
Мы должны переместить твой дом на безопасную сторону.
Manyağın tekisin ve bu onun hayatına mal oldu.
Это стоило ей жизни
Mal varlıklarına yasa gereğince el konulacaktır.
Их имущество будет конфисковано в пользу Республики на основании закона от 20 нивоза.
Şehirden alsan, nereden baksan sana iki katına mal olur. Pekala...
Где-нибудь в центре тебе это обойдется в два раза дороже.
Bu dostum Angel'in hayatına mal oldu.
Моему другу Анхелю он стоил жизни. А вот Ваши деньги.
Malı teslim al ve aklına ne geliyorsa yap. Ne oldu Osman Ağa?
Что с вами, Осман-ага?
Bunu keşfetmek ömrümün yarısına mal oldu.
На ее изобретение ушло полжизни.
Eğer sana biraz mal verirsem, beyin tümörünü öper de başına koyarsın.
Если я дам тебе колеса, ты сочтешь опухоль мозга подарком на день рождения.
Hayatına mal oldu, kahrolasıca.
Черт побери, это стоило ему жизни.
Üç milyon doları aşkın mal varlığının masraflar ve vergiler düşüldükten sonra adı bu belgede belirtilen bir vâris adına, bir vakıf fonuna devredileceği... -... anlamına geliyor.
Это значит, что собственность вашего отца, оцениваемая в три миллиона долларов, после уплаты всех налогов, переходит в управление трастовому фонду в интересах бенифициария, который назван в этом документе.
Bir düşünsene, bir keş uyuşturucu dükkânına gidip ismini söyleyip bir papellik mal alacak ve artık alışkanlığı yüzünden hırsızlık yapmasına, adam öldürmesine gerek kalamayacak.
- Вот дополнительный материал, Лаура. -... назвать свое имя, получить дозу за наличные... и никого бы не ограбил, никого не убил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]