English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Maman

Maman translate Russian

88 parallel translation
İyi akşamlar maman.
Добрый вечер, маман.
Katil Bayan Mulwray'di ve o ezelden beridir sana mamanı veriyor.
Это была Эвелин Малврэй. и она тебе платит с тех пор.
Mary, ya biri mamanın içinde kıyafet veya takı falan bulursa?
А если кто-нибудь узнает одежду или украшение?
Aman-Maman Tanrım!
Святые угодники!
Hadi Leo. Mamanı ye.
Ну же, Лио, кушай кашку!
Bu hükümeti tanımıyorum. Tanıyıp tanımamanız konuyla ilgisiz.
Что ж, если вы так думаете, к чему этот разговор?
İşte maman burada.
Вот твоя няма.
Hadi al mamanı.
Возьми свою няму.
Sen de ağlayıp mamanı almak istiyorsun değil mi? Evet, istiyorsun...
Ты захочешь перестать плакать и взять свою няму, да, ты это сделаешь – пожалуйста?
Seni tanımamanın nasıl birşey olduğunu hatırlayamıyorum.
Я не могу вспомнить, как это было - не знать тебя.
Hâlâ kediler için yapılan şeylerden alman gerektiğini düşünüyorum. Hani şu vurunca mamanın kâseye döküldüğü aletler var ya.
Может, надо бы всё-таки купить ему ту штуку для кошек, там еда падает прямо в миску, когда по ней бьешь?
Hadi gel mamanı ye.
Доeшь зa мaмочкoй.
- Uzun zaman oldu biliyorum ama, bu sevgili yaşlı babanı tanımamanı gerektirmez.
Я понимаю, что прошло много времени, но можно и поприветствовать своего дорогого старого папочку.
- Yanında taşımaman gerektiğini söylemiştim.
- Я же тысячу раз говорил не носи его с собою.
Dur, dur. Çantanı ben alayım. Onu taşımaman lazım.
Погоди, я возьму твою сумку.
Maman asla unutmaz. Doğru değil mi?
Маман никогда не забывает, разве нет?
Maman bir istisna yapabilir, oldu mu?
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Bu riski alamam Maman.
Я не могу так рисковать, Маман.
Maman'ı öldürdüm seni de öldüreceğim.
Я убил Мамана и вас убью.
Maman'ın adamları oteli araştırıyorlardı.
Люди Мамана... они обыскивали отель.
Maman'ın adamları dışarda bizi bekliyordu.
Людей Мамана послали за нами.
Sence başka kimi bizi Maman'ın adamlarından koruyabilirdi?
А кто еще мог спасти нас от пушек Мамана, а?
- Tanımaman daha da iyi.
Так даже лучше.
Beni tanımamanı nasıl sağlıyorum?
Как я делаю так, что ты не можешь меня узнать?
- Tanımaman daha iyi.
Лучше не знать их.
Bütün bu yükü taşımamanı isterdim.
Хотела бы я, чтобы у тебя было меньше забот.
Canım canım, sen mamanı içmiyor musun?
Душа моя, ты не хочешь кушать?
Onu tanımamanıza şaşırdım.
Странно, что вы не знаете его.
Baban tarafından terk edilmiş olmanın onu tanımamanın seni umursamadığını bilmenin nasıl bir şey olduğunu bilmezsin.
Ты не понимашь, что значит быть брошенным своим отцом, не зная, кто он, зная, что ему на тебя плевать.
- Böyle ağır şeyler taşımaman gerekmiyor mu?
А тебе разве можно тяжести носить?
Bu beni tanımamanın cezası.
! Значит, плохо ты меня знаешь.
Tanımamanıza şaşırmadım.
Не удивительно, что вы меня не помните.
Al şuku sikik tavşan mamanı da iki kiloluk ekmeğini de götüne sok.
Возьми свою сраную кроличью еду, и свой чертов 3-х килограммовый хлеб, и засунь их себе в жопу!
Ayrıca ağır şeyler taşımaman gerek. Ben hallederim.
Тем более, ты не должна поднимать тяжелое.
George, buradaki ironi, sen Ohio'da işlerini yürütürken ben işe girene kadar Harding'in yönetiminden kimseyi tanımaman mı?
Джордж, может в тебе иронии-то поубавится, когда я припомню, что оперируя делами в Огайо, ты не знал никого из администрации Хардинга, покуда не вмешался я?
- Üzgünüm, Maman, ama -
- Прости, мама, но... ( фр. )
- Bir dakika, Maman mu?
- Стойте, стойте, мама?
Bana bir şans tanımaman çok yazık.
Жаль, что ты не дала мне шанса.
Taşımaman gereken bir sürü saçmalık taşıyorsun Dean.
Ты взвалил на себя слишком много.
Bak, bu silah taşımamanı istememek değil Sweets.
Слушай, я совсем не против того, что у тебя оружие, Свитс.
Bu mamanın ısıtılıp yedirilmesi gerek.
По правилам это должно быть разогрето.
Bekle beni, Anne.
Подождите меня, Maman.
Öyle bakma, Anne.
Не спрашивайте меня, Maman.
Anne'den bir mesaj var.
Записка от Maman.
Annem buna karşı çıkmış olmalı.
На то была просьба Maman.
Gitmeni istiyorum, Anne.
Я хочу, чтобы Вы ушли, Maman.
Anne?
Maman?
Nereye gittin, Anne?
Где ты была, Maman?
Annemi yarın ziyaret edemem.
Я не смогу завтра увидеться с Maman.
yoksa zaten tanımaman gerektiği için mi?
Либо тебе нравится дурить полицию, либо... ты не должна была меня узнать.
Maman'a borçlusun.
Ты должен Маману.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]