English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Maya

Maya translate Russian

2,807 parallel translation
- Ben de altını kazımaya niyetliyim.
- Я намерен выяснить.
Maya, Omeed'in adının veri bankamızda olduğuna dair garanti verdi.
Майя, женщина, которой я доверяю свою жизнь, уверяет меня, что имя Омида находится в нашей базе данных.
Maya, dosyaları Alborz'daki büromuza gönderdi. Fakat ulaştığına dair bilgi neredeyse altı saat sonra gelmiş.
Мая отправила файл из нашего офиса в Алборзе, но отчета о его доставке не было в течение шести часов.
Birbirimizi daha yeni tanımaya başladık.
Наше знакомство только начинается.
Teddy kendi bebeğimi taşımaya uygun olmadığıma karar verdi, yani ya bir taşıyıcı anne bulmalıyım, ya da embriyolarımı geri soğuk depoya koymalıyım.
Тедди решил, что я не подхожу для того, чтобы выносить своего ребенка, поэтому мне придется либо согласиться на суррогатство, либо снова заморозить мои эмбрионы.
Kalçalarım ağrımaya başladığında kasımı zedelediğimi sandım ve çalışmaya devam ettim.
Когда начались боли в бедрах, я думала, что просто потянула мышцы, поэтому тренировалась, несмотря на боль.
Acımaya falan başlama.
Только не нужно сочувствовать.
- Çantamı taşımaya mı geldin bakalım?
Пришел носить за мной клюшки?
Biliyorsun, acımaya başlarsan kendini benim gibi feribotta asgari ücretle çalışıyor bulursun.
Знаешь, ты начинаешь переживать... Ты закончишь как я, работая за минимум на пароме.
Beni taşımaya hakkınız yok!
No right moving me around!
Ben hala sadece Bay ve Bayan Sprinkles'ı tanımaya çalışıyorum.
Я все еще пытаюсь узнать поближе мистера и миссис Спринклс.
Hepsini hafızama kazımaya çalışıyorum.
Я стараюсь запечатлеть их всех в памяти.
Sarhoş etmeler, kanepeleri dezenfekte etmeler olmadan insanların birbiriyle konuşup yemek yedikleri birbirilerini tanımaya çalıştıkları ve maymun olduklarından değil de birbirlerine karşı gerçek ve ciddi duyguları olduğu için birbirleriyle yakınlaştıkları o normal randevulara ne oldu?
Без всяких отделываний и чистки диванов, куда пропали нормальные свидания на которых люди общаются, ужинают, узнают друг друга получше и всё это приводит к отношениям, и они не кролики, а испытывают настоящие чувства и у них серьезные намерения.
Maya Noel, 13 günlük. Gastroşizisi var ve silo tekniğiyle aşamalı redüksiyon uygulandı.
Майя Ноэл, 13 дней, с незаращением передней брюшной стенки.
Onu tanımaya daha yeni başladım.
Я только с ним встретился.
İstedim ama aynı evin içinde yaşayarak, birbirimizi tekrar tanımaya başlayacağımızı düşünüyordum.
Да, я хотела, но я думала, что у нас появился шанс получше узнать друг друга, живя в одном доме.
Beni taşımaya ne dersin?
Понесёшь меня?
Cesedi taşımaya yardım ettim ve yapanı gizledim.
Я помогла вынести тело и покрывала того, кто это сделал.
Tamam, bakın, beyler, basitçe yavaş yaavş inşaatınızı başka bir yere taşımaya başlamanızı istiyoruz, yoksa
Хорошо, послушайте, парни, мы просто просим вас начать предпринимать меры по переносу вашего строительства, или...
FBI, geri kalan dosyaları e-postayla gönderir göndermez küçük hippimiz kuş gibi şakımaya başlayacak.
Как только они пришлют остальное по е-мейлу, наш маленький хипстер будет петь, как птичка.
- Ne? Benim sıram, alınmayın ama başım ağrımaya başladı.
Опять моя очередь, и, без обид, у меня разболелась голова.
Şakımaya çoktan başlamadıysa başlar. Bir bülbül gibi.
Он запоет совсем скоро, если еще не запел, как соловей.
Ben onun pabuçlarını bile taşımaya değmem.
Я даже не достоин нести Его сандалии.
Al işte ses tanımaya geldik.
Хорошо голосовое распознавание.
Geçen hafta götünü kaşımaya fırsat bulamayanlar Shameless'da şunları kaçırdınız.
Для всех вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Onu tanımaya daha yeni başlıyordum.
Мне кажется, я только сейчас по-настоящему узнаю её.
Geride bıraktığın kocanı ve çocuğunu koruyacağız... Daha yeni tanımaya başladığın kız kardeşini de.
Мы будем оберегать мужа и ребенка, которых ты оставила, сестру, с которой вы только начали друг друга узнавать.
Marty, Carlson anlaşmasında bana yaptığından sonra uşaklık yapmak için lanet evrak çantanı taşımaya peşinden Vegas'a gelmem.
- Марти, я не поеду в Вегас после того, как ты меня подставил с Карлсоном. Возьмешь кого-нибудь из твоих лакеев, чтобы тащить твой гребаный портфель.
Veronica, Maya...
Вероника, Майя...
Sarışın olan Maya da eski Spetsnaz.
И Мария, блондинка, раньше служила в спецназе.
Maya Angelou.
Майя Энджелоу.
Karımın adı Maya.
Мою жену зовут Майя.
Annesi ile konuştuğumda o ve karısı Maya, başka bir admla evliyken görüşmeye başlamışlar.
И когда я разговаривала с его матерью, она рассказала, что он и его жена Майя были обручены, когда она еще была замужем за другим мужчиной.
Ben Maya ile ilk görüşmeye başladığımda o zaten...
Я встретил Майю, когда она уже была...
Orada tanıştığı insanlardan bahseder miydi özellikle ona ve Maya'ya ilgi duyan birinden?
Он когда-нибудь говорил о ком-нибудь, кого он встречал там, возможно, кто-то, кто проявлял особенный интерес к нему и Майе?
Maya'yı gözetlemeye gidiyordu.
Он ходил туда, чтобы следить за Майей.
Acilen Maya ile konuşmamız gerekiyor.
Нам нужно как можно скорее поговорить с Майей.
Maya'yı istiyorsun, değil mi?
Ты хочешь Майю, верно?
Maya.
Майя.
Maya, Maya.
Майя, Майя.
Maya, kocana söylemek istediğin bir şey var mı?
Майя, есть что-нибудь, что ты хотела бы сказать своему мужу?
Maya!
Майя!
Hannah ve Maya'ya o korkutucu görüntüleri niye gösterdin?
Зачем ты показываешь Ханне и Майе всю эту жуткую хрень?
Şimdilik Hannah ve Maya'nın gerçekliğinin insanlaştırılmış hayvanlar olmasını isterim.
И всё же, пока что я бы хотел, чтобы реалити Ханны и Майи было более человечным.
O sadece seni tanımaya çalışıyor.
Он просто знакомится с тобой.
Biliyorsun, bu dosyayı bitirir bitirmez bir günlük izin alıp Katie ve Maya'yı görmek bir hâl hatır sormak için yanınıza uçacağım.
Как только закончится это дело, я хочу взять отпуск и прилететь навестить Кэти и Майю, узнать, как они.
Ama kızım Maya, Katie'yi o şekilde yetiştirmek istemedi.
Но моя дочь Майя не хотела воспитывать Кейти таким образом
Acımaya başlıyorlar.
Они начинают болеть.
Bu davayı basına taşımaya çalışmayın.
никакого освещения этого дела в СМИ.
Sizi kovalayan adamı gören adamı tanımaya çalışıyoruz.
Мы пытаемся опознать человека, который может опознать того, кто преследовал вас.
Asistanım Maya'ydı, ona hayatım pahasına güvenirim.
Мой помощник,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]