English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Menü

Menü translate Russian

348 parallel translation
Menü yabancı dilde yazılmış.
Я не могу понять названия в этом меню.
Ayrıca Bayan Marley'in kahyası birinci sınıf bir menü hazırladıklarını söyledi efendim.
К тому же дворецкий мисс Марли сказал мне, их новый повар первый класс, сэр.
Bak, örnek bir menü de yaptım.
Смотри, Я сделал образец меню.
Tüm menü tereyağlı, balık için de tereyağı ya da fındık ezmesi kullanıyorum...
Все блюда на сливочном масле. Щука под белым соусом,..... эскалоп на пережаренном масле...
Pekala, havyar, şampanya ve tüm menü.
Тогда шампанское, икра и... прочее.
Çok özel bir menü hazırlamalısın.
Ничего особенного и не требуется.
Benim çok harika bir menü fikrim var.
У меня есть отличная идея насчет меню.
Menü hazırlamanın ne kadar sürdüğünü bilmiyorsun... önemi yok, resmi şimdi asıyorum.
- Да, хорошо. Не думаю, что ты понимаешь, сколько времени уходит на составление меню, так что забудь, я повешу картину сейчас.
Üç adet menü lütfen.
Три минералки, пожалуйста.
- Menü?
- Принести меню?
Menü seçenekleri sade ramen ve domuz etli ramen olmak üzere iki çeşit olacak.
Меню будет предлагать только простую лапшу и лапшу со свининой.
- Menü!
Меню!
Menü bahsinden başka ne için çağırdınız beni?
Так зачем вы меня позвали - ну, кроме дегустации фирменных блюд меню?
- Menü. Menü. Evet.
- ћеню - ј меню, конечно.
Bize bir menü ve bir duble buzlu Jack Daniels getir.
Принесите нам меню и двойной "Джэк Дэниелс" со льдом.
İki kişilik fiks menü asansörle gönderildi.
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Günün menüsünü menü tahtasına yazıyorum.
Я... пишу фирменные блюда на доске фирменных блюд
- Aynı menü.
- Там такое же меню.
Menü de benim şimdi çoktan yemiş olabileceğim şeylerde vardı.
Я бы сейчас не отказался от некоторых блюд из того меню.
Bize iki ıstakoz ve bir menü.
Официант! Нам два лобстера и меню.
Menü istemiyorum.
Меню не надо.
Şu iki vampiri de al ve de ki, ya oturup menü istesinler ya da lokantamdan defolsunlar.
Теперь ты скажи этим двум вампирам - пусть либо сядут, возьмут меню, либо пусть убираются из ресторана.
Jake, onlara menü getir.
Джейк, дай им меню.
İki altın menü.
Два золотых меню.
Tabii ama iki menü söylerim.
Конечно, и я возьму 2 блюда. "
Pazartesi bir büyük menü yedim.
Я очень плотно поел в понедельник.
Bu mekik kopyalayıcıları neden daha zengin bir menü içermez anlamıyorum.
Я просто не могу понять, почему репликаторы катера не могут предоставить более разнообразное меню.
Geri dönmeme dair en ufak bir şans var idiyse bile... beni satın almaya kalktığında uçup gitti. - Menü?
Шанс вернуть меня тихо умер, когда вы попытались меня купить.
Restoran ayarlandı, menü seçildi, pasta sipariş edildi.
Столик заказали, меню составили, торт выбрали.
Birkaç menü örneği.
Примеры меню.
Bu tam bir menü.
Да.
O zaman da Katzenmoyer ve O'Bannon menü dışında kalır.
Если не сработает, мы отдаем Каценмоеру Метролинк и позволяем О'Бэннону заказывать.
Menü görebilir miyiz?
- А можно меню?
Bir tane menü var, yersin ya da yemezsin.
Либо ты будешь есть, либо не будешь.
Buna menü de dâhil.
даже меню.
Örnek bir menü hazırlamış.
Он подготовил образец меню.
Menü de şarap olmaycak gibi görünüyor.
Похоже, вино исключатся.
Menü seçeneklerimiz değişmiştir.
Наши опции в меню изменились.
yada dilini kesip erken menü olarak yedirmek ister?
... или вырывают язык и подают в качестве специального блюда!
Sarışına menü yeterli gelmedi.
Нашего меню этим блондинкам недостаточно.
Menü nerede?
А где меню?
Ne dediğini anlıyorum, bu menü olağanüstü.
Знаю, что ты имеешь в виду, здесь потрясающее меню.
- Doğru. - Çocuğuma duble menü!
Двойную порцию для моего мальчика!
Teşekkürler, bir duble ve menü.
Спасибо, двойную, и еще меню.
Menü'de yeni bir şey var mı?
- Есть что-нибудь новенькое в меню?
Oh, bakın, menü.
О, глядите, меню.
Geçici olarak kaptmalarının nedeni yeni bir menü mü açmaktı?
Не означает ли это, что он взял временный перерыв, чтобы приготовить нечто новое?
Yeni menü yapmak sorun değil, ama lütfen dükkanı kapatmayın
Нет ничего плохого в том, чтобы придумывать новое блюдо, но не могли бы вы заниматься этим после закрытия?
Görünüşe bakılırsa kendimize bir "menü" bulduk.
О, кажется, нас ждет ужин из нескольких блюд!
- Efendim, işte menü.
¬ от меню, сэр.
- Menü yanıyor.
- Горящее меню?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]