Meşhur translate Russian
1,784 parallel translation
CIA senin meşhur teorindir.
Любишь ты приплетать ЦРУ.
Dava da annemi epey meşhur etmişti.
Это дело заставило, относится к ней серьезно.
Meşhur gizemli hikaye yazarı sert ama alımlı New York polisini "araştırma" amacıyla takip ediyor.
известного детективного писателя который везде следует за крутым и красивым детективом Нью-Йорка "для исследований."
Linda Russo'ya olan saplantınız, kadınlara karşı olan şiddet geçmişiniz gibi oldukça meşhur.
Ваше зацикливание на Линде Руссо известно, так же как и история насилия против жены.
"Dördüncü Tür Tarafından Kaçırılmak" ın meşhur yazarı?
Знаменитым автором "Похищенных Четвёртым видом"?
Florida'nın tek ve en meşhur mimarı.
Только он самый знаменитый архитектор Флориды.
Evimiz Daliy Planet'de haber olacağı için kendilerini şimdiden meşhur hissetmeye başladılar.
Они уже чувствуют себя как знаменитости, зная что наш скромный маленький дом будет будет показан в Дейли Плэнет.
Meşhur Kule'yi ve Thames Nehri'ni gördüm. Bence, dünyada bundan daha güzel bir nehrin olması mümkün değil.
На мой взгляд, во всем мире не существует более прекрасной реки.
Gazeteciler dünyanın karşısındaki.. ... kişi ile röportaj yapan Ali Hasan'ın gelmesini bekliyor. Sting Tv dünyanın en meşhur gazetecisi.
Репортеры со всего мира, а особенного из Америки, с нетерпением ожидают прилета Али Хассана, репортера со DankaTV, получившего мировую известность.
Şimdi siz benden Paul Masson şaraplarının meşhur sözcüsünden 1938 yılındaki muhteşem radyo yayınımı bu kertenkele karısını kandırıp etkileyebilsin diye yeniden yaratmamı mı istiyorsunuz?
Ты просишь меня, знаменитого представителя вина "Пол Массон", воссоздать мою блестящую радиопостановку 1938 года, только для того, чтобы ввести в заблуждение и впечатлить жену этой толстокожей рептилии?
Şimdi yemek servisi başlayacak. Steppenwolf Tiyatrosu, meşhur "Ülkesi Olmayan İnek" oyunlarından bazı sahneleri bizlere icra edecek.
А теперь, когда ужин уже подан, театр "Степпенвульф" представит нашему вниманию отрывки из их нашумевшей постановки "Корова без родины".
- Şu meşhur Joe Kent mi? - Evet.
- Тот самый Джо Кент?
Meşhur Joe Kent?
Тот самый Джо Кент?
Meşhur yumurtam olmalı.
Должно быть мои знаменитые яйца.
Anna'nın meşhur hediyelerinin bazı sonuçları var.
Есть некоторые последствия так называемых подарков Анны.
Hey.Bu meşhur Annie mi?
Привет. Это знаменитая Энни?
Senin için Harold'un meşhur Şükran.. ... Günü pastasını yapma izni aldım.
Я взяла на себя смелость приготовить знаменитый пирог Гарольда для вас.
Bana sakın Rufus'un meşhur Meksika yemeğini yaptığını duyup da geldiğini söyleme.
Только не говори, что до тебя дошли слухи о том, что Руфус делает свой знаменитый чили
Üçüncüyü "Meşhur Teddy Z" ile 89'da aldım.
Третью мне дали за "The Famous Teddy Z" в 89-ом.
Tricia'nın meşhur istatistikleri eğer genetik test pozitif çıkarsa % 87ihtimalle göğüs kanseri olursun.
Любимая статистика Триши... 87 процентов, что у вас будет рак, если ваш генетический тест положительный.
Sen şu meşhur Paul Weston olmalısın.
Так вы и есть знаменитый Пол Уэстон.
Meşhur bir aktris doğrusu kendisinin düşündüğü kadar meşhur değil.
Знаменитая... но не настолько, насколько она думает.
Bayanlar, baylar! El değmemiş simülasyonun dönüşü! Meşhur Greendale greentronotları!
Дамы и господа, из своего первого тренировочного полета вернулись знаменитые гриндэйльские гринстронавты!
O yüzden aklıma 1978'deki meşhur Şemsiye Cinayeti geldi.
Это напоминает мне пресловутое убийство зонтиком 1978 года.
Meşhur markalar ve dekorasyon kimlerle iş yaptığınız hakkında Size birçok şey anlatır.
Названия торговых марок и оформление интерьера часто могут многое сказать о том с кем ты имеешь дело.
Çıkar arkadaşlığı. Meşhur Ç.A. Zamanımızın en büyük erkek efsanesidir.
Дружеский секс - это самое распространенное заблуждение мужчин.
Demek gerçekten deneyeceksiniz? Şu meşhur Ç.A.'yı? Evet.
Вы решили попробовать старый-добрый дружеский секс?
Bu meşhur bir... - Çocuk hikâyesi. - Hayır değil.
Это известная... детская сказка.
Kuzey Cal üniversitesinin meşhur ekonomi profesörü.
Известный профессор экономики из университета Северной Калифорнии.
Onun ki standartların dışında. O kadar ki, meşhur sorumluluğu ona devrettiğimde yapabilecekleri beni ürkütüyor.
Даже я с содроганием представляю, на что она будет способна как только я передам ей эстафетную палочку.
Fenster, meşhur teşhis sahnesinden sonra söylemişti.
Фенстер уронил одну после выступления на сцене.
Yani, kasaba bununla meşhur değil mi?
Это ведь городская достопримечательность?
Ve sen de "meşhur" Şerif Carter olmalısın.
О, а вы должно быть тот самый шериф Картер.
Ah tabii, şu meşhur deyim : "Kaş tacı etmek".
Ах да, знаменитая фраза "возводить на пЕдаль-стул".
- Meşhur Bay K'yle buluşması.
Пресловутым "мистером К"?
Şehir timsah derisinden yapılma ürünlerle meşhur oldu.
Город стал известным благодаря средству для ухода за кожей аллигаторов.
Sahiden böyle bir tip günün birinde müthiş, meşhur bir Nascar sürücüsü olabilir mi?
Думаете, такой как я сможет стать крутым гонщиком "Наскар"?
Ona bir şey alacaksan şu meşhur yemek kitaplarını çok seviyor.
Она любит эти кулинарные книги знаменитостей, если ты хочешь подарить ей что-то.
Park Estate'deki şu meşhur uyuşturucu kaçakçısının soygun ve infaz tarzı katledilmesini?
Грабеж и кровавое убийство отъявленного наркоторговца на Парк-Эстэйт?
Aynı zamanda Petra'daki en meşhur yapı burasıdır.
На арабском слово означает "сокровище".
Sekizinci doğum günümü meşhur bir sübyancıyla köfte yiyerek geçirdim.
Я встретил свой 8-й день рождения поедая шведские фрикадельки в компании педофила!
O yalnızca en lezzetli şeyleri yer ve Sizin de meşhur Sekiz Mönünüzü denemek istiyor.
Он принимает только лучшую еду и желает попробовать ваши знаменитые Восемь Блюд.
Ayrıca estetik ameliyat bölümünü, ulusal çapta meşhur kılacak şekilde iyileştirmek istiyorum.
А еще я бы хотел сделать из своего отделения суперсовременный центр косметической реконструктивной хирургии.
Hopkins üniversitesine gitti. Kendi alanında meşhur biri.
Она училась в Хопкинсе, она известный педиатр.
Şu meşhur Jordan Chase mi?
Джордана Чейза?
Derisini ısıyla eriterek kurbanın kolunun üst kısmında, omzuna yakın bölgede deri altında kalmış olan bu dövmeyi buldum ve görünüşe göre bu dövme, elinde basketbol topu gibi bir şey tutan meşhur masal kahramanı cüce cinimiz çıktı.
Кропотливо удалив эпидермис, я смог различить татуировку на плече жертвы и обнаружил вот это - кажется, это маленький гном, который держит... баскетбольный мяч?
Robin'e meşhur çikolata parçacıklı kurabiyelerimden yaptım.
Я испекла для Робин мои знаменитые шоколадные печеньки-монетки.
Biz de şu meşhur havalandırma ve güvenlik sistemine odaklanalım.
Давайте сосредоточимся на тех, кто отвечает за вентиляцию и защитную систему
Meşhur üçlü :
Большая тройка :
Çok meşhur bir şey.
И оно очень известное
- Çok şükür ki Seattle'ın meşhur şeyi tüm dünyaya yayılmış. Yolda başka bir tane alırız.
Мы можем захватить еще один по дороге