English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Miriam

Miriam translate Russian

408 parallel translation
"Miriam, eşi. Tirza, kızı."
Мириам - жена, Тирза - дочь.
Ben Miriam.
Это я, Мириам.
Miriam.
Мириам?
Miriam mı?
Мириам?
O iyi, Miriam.
Он здоров, Мириам.
Miriam kasayı aç.
Мириам... открой сейф.
Miriam kendini salak durumuna düşürüyor.
Мириам себя на смех подымает.
- Biliyorum. Miriam!
- Я поняла, Мириам!
Bu kızların arasında Amerikalılar var. Mesela Miriam.
Ты познакомишься с несколькими девочками, которые также приехали из Америки, например с Мириам.
- Ben Miriam. Vesta rahibesiyim.
Я - непорочная дева.
- Hatırlamak zorundasın Miriam.
- Ты должна помнить, Мириам.
- Miriam evde mi?
- А Мириам здесь?
Miriam'a, yani Bayan Blaylock'a yarın gelemeyeceğimi söyleyecektim.
Я просто хотела сказать Мириам Я не смогу завтра прийти. Миссис Блейлок.
Miriam çok yetenekli olduğunuzu söylüyor.
Мириам говорила, что у тебя большой талант.
Miriam öyle mi dedi?
Мириам так сказала?
Miriam olağanüstü.
Мириам - просто чудо.
Miriam.
Мириам.
Öldür beni Miriam.
Убей меня, Мириам.
Lütfen Miriam.
Прошу, Мириам.
Bana Miriam de.
Мириам.
Miriam verdi.
Мириам подарила мне.
- Miriam?
- Мириам?
- Alo Miriam.
- Алло, Мириам?
Sevgili Miriam Rosenthal,
Дорогая Мириам Розенталь,
Bana defalarca kez Miriam'ı terk edeceğini söyledin.
Ты говорил что уйдешь от Мириам! Мы строили планы.
Asla Miriam'ı terkedeceğimi söylemedim. Bu senin hayalindi.
Я никогда не говорил что уйду от Мириам.
Miriam'la konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Мириам!
Miriam'ı tanırım.
Я знаю Мириам.
Belki olayların bu noktaya gelmesinde, Miriam'ın da sorumluluğu vardır.
Может быть Мириам тоже несет ответственность, в некотором смысле.
Miriam'ın, iki yıllık sadakatsizliği küçük bir kaçamak olarak göreceğini sanmıyorum.
Мириам не посчитает два года интриг и измен... небольшой неверностью.
Miriam'a herşeyi anlatmayı bile düşündüm. Ama bunu asla kaldıramayacağına eminim.
Я даже подумывал рассказать все Мириам, но ей этого не пережить.
Herneyse, artık durum Miriam'ı da aştı.
Во любом случае, сейчас дело не только в Мириам.
Miriam'ı tanırım..
Я знаю Мириам.
Miriam beni affetmeyecektir.
Мириам меня не простит.
- Ama artık olay Miriam'ı da aştı.
- Но сейчас это сложнее, чем просто Мириам.
İtiraf edeceksen, bir metresin olduğunu Miriam'a itiraf etmeliydin.
Признаваться надо было Мириам, о своей любовнице. Не об этом!
Tanrı'ya inanıyorum Miriam.
Я уверовал в Бога, Мириам.
Ben Miriam.
- Это Мириам.
İyi şanslar. Miriam, Sharon için de böyle bir düğün yapacağız.
Мириам, мы устроим такую же свадьбу для Шарон.
Miriam, bunu nasıl diyeceğimi bilmiyorum, ama söyleyeceğim.
Мириам, не знаю, как это сказать, но я скажу.
- Deneme, yap Miriam.
- Постарайся прийти, Мириам.
Ama Miriam, yok.
Но, Мириам, это не так.
Miriam, bence gitmelisin.
Мириам, думаю, тебе лучше уйти.
Miriam Runningdear kürsüye gelebilir mi?
Мириам Раннингдир будет выступать с заявлением?
Miriam şu anda klinikte. Hayati tehlikeyi atlatamadı.
Мириам в медотсеке, едва жива.
- Miriam! - Ne?
Что ты сказала?
- Bu Miriam.
- Мириам.
Bir poz da Miriam ve Judah'ı beraber alalım.
Все вместе.
Artık Miriam'la olan tüm bağlarını koparmanı istiyorum.
А когда мы вернемся, я хочу чтобы ты завязал с Мириам.
Hadi Miriam, gel buraya.
Мириам, не упрямься, Мириам.
- Miriam...
М...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]