English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Molière

Molière translate Russian

38 parallel translation
Aynısı Ariane Mnouchkine'nin Molière hakkındaki filmi için de geçerli.
Так же, как и фильм Ариана Мнушкина о Мольере.
Molière, buraya gel.
Мольер, подойдите!
Molière... festivallerimizi hazırlamak?
Мольер, вы готовитесь к празднествам?
Jean-Baptiste Molière, Kralın döşemesicisi, yazarı, oyuncusu gerçek ve sadık birliğe katılır mısın, Jean-Baptiste Lully,
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
ve Molière, kendi kızıyla evlenen ensest yapan bir ahlaksız. ve şeytanın ete kemiğe bürünmüş hali.
Воплощение Сатаны!
Molière iyi bir uşaktır, Madam.
Мольер, мадам, верно служит мне.
Molière bir şeytan.
Мольер - это дьявол.
Louis, Molière veya yüksek din adamları.
Или этот Мольер, или война с высшим духовенством.
İlk önce Molière'e baskı yaptılar, şimdi seni.
Сначала они ударили по Мольеру, теперь по тебе.
Dışarı, Molière!
Уйдите, Мольер!
"Bizim en iyi silahımız kahkahadır," diyor Molière.
Наше лучшее оружие - это смех, так говорит Мольер.
Beni küçük düşürmek için bir çıngırak Molière diğerlerini güldürmek için sallıyor?
- Благодарить? За то, что мсье Мольер сделал из меня паяца, которым он веселит публику? Благодарить тебя?
Bunu herzaman biliyordum, Molière.
Я всегда это знал, Мольер.
Opera soysuz bir form, Molière.
Опера - это ублюдство, Мольер!
Molière haklı, Baptiste.
Мольер прав, Батист.
Ve Molière?
А Мольер?
Seni uyarmıştım, Molière.
Я тебя предупреждал, Мольер.
- Sen sadece topraksın, Molière.
- Ты - простая глина, Мольер.
Kral dansı yapması gerektiğini ve Molière'in onu sahnede beklediğini söylüyor.
Говорит, что должен заставить короля танцевать и что Мольер ждёт его в театре.
Molière.
Это Мольер.
Taşrada geçen 13 yılın ardından kendilerini üne kavuşturan farsları ( kaba komedi ) sergileyen Molière ve ekibi Paris'e dönerler.
1658-й год. После тринадцатилетних гастролей по провинции, сделавших их знаменитыми,
Sevgili Molière, ayağa kalk lütfen.
Мой дорогой Мольер... Разогнитесь же...
Gün gelecek, eserlerim öyle ünlü olacak ki insanlar, "Fransızca konuş" yerine "Molière'in dilinde konuş" diyecekler.
Придет день, когда мое творчество прославится настолько, что люди скажут не "говорите со мной по-французски", а "говорите со мной на языке Мольера"!
142 livre. Müşterimize borcu olan Meşhur Tiyatro Kumpanyası ve onun kanuni temsilcisi Molière olarak da bilinen Jean-Baptiste Poquelin'den...
142 ливра, которые задолжала нашему клиенту труппа "Блистательного театра" и ее представитель перед законом, Жан-Батист Поклен, известный как Мольер.
"Bay Molière, bay Jourdain'ı Markiz'in takdirini kazanmak için sergileyeceği gösteriye hazırlamayı kabul eder."
Г - н Мольер обязуется подготовить г-н Журдена к выступлению перед маркизой с целью снискать ее благосклонность.
"Bunun için, bay Molière oyunculuk ve sahne sanatlarına ilişkin tüm bilgisini bay Jourdain'a aktaracak ve bay Jourdain da kendisinin talimatlarına uyacaktır"
Для этого г-н Мольер передаст г - ну Журдену весь запас своих знаний в области сценического искусства и представления, а г-н Журден будет выполнять все необходимые упражнения.
"Bay Molière, tüm bu olaylar sırasında bay Jourdain'ın evinin içinde ve dışında meydana gelenleri sır olarak saklamayı kabul eder. Bilhassa bayan Jourdain'dan."
Г - н Мольер обязуется хранить в строжайшем секрете всё, что касается этого предприятия, как в доме г-на Журдена, так и за его пределами, а именно от... мадам Журден.
Madem bu kadar mükemmelsiniz bay Molière, buyrun bakalım kaleminizin neler yapabileceğini gösterin bize.
Давайте! Раз вы такой блестящий автор, г-н Мольер, давайте, покажите, на что способно ваше перо.
Şurası açık ki, siz seçilmişlerden değilsiniz bay Molière.
По-видимому, вы не из числа ее избранников, г-н Мольер.
Jean-Baptiste Poquelin, nam-ı diğer Molière, hizmetinizdeyim.
Жан-Батист Поклен, известный как Мольер, к вашим услугам...
Kabul edin bay Molière,... tragedya hiçbir zaman sizin güçlü olduğunuz bir dal olmadı.
Полно, полно, г-н Мольер... Вы же знаете, вам никогда не давались трагедии.
- Molière.
Мольер. O!
Ben de sırt çantama Molière baskısı yaptırdığıma inanamıyorum.
Я не могу поверить, что у меня был рюкзак с изображением Мольера.
Molière'den ne haber?
Как насчет Мольера? Кого?
Londra'daki Garrick tiyatrosunda Molière'in "hanımlar için okullar" isimli oyununda Agnes'i oynadım.
Я играла Агнес в пьесе Мольера "Школа жен" в лондонском театре Гаррика.
" Molière, Beckett, Delgado.
"Мольер, Беккет, Дельгадо".
Bay Molière?
Г - н Мольер?
Bay Molière, sizinle tanışmak büyük zevk.
Г - н Мольер! Какое счастье видеть вас!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]