English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Muhafızlar

Muhafızlar translate Russian

1,475 parallel translation
Sen, benim merhum Lord Asano'nun muhafızlarından değilsin.
Вы не вассал покойного государя Асано,
Ne eski Ako muhafızlarına ne de ailene.
Ни семье, ни самураям, никому.
Sadık muhafızların sonuncusu sensin!
Ты последний из настоящих самураев!
- Bu muhafızlar kim?
Чьи это охранники?
Güvenlik görevlileri arasında kraliyet muhafızlarının da olması için ısrar ediyorlar.
Они настаивают на участии Королевской Стражи в охранении.
Kraliyet muhafızları da merdiven ve koridorlarda.
Королевская Стража охраняет лестницы и коридоры.
O muhafızları ben vurmadım.
Я не стрелял в охранника.
Bunlar muhafızlar.
Там охранники.
Eğer şartlarını kabul etmezse, muhafızları seni zorlarsa ne yapacaksın?
Если он не согласится на твои условия, Что ему помешает схватить тебя?
Ben Büyük Şef! Ateşin muhafızları!
* я великий вождь племени Стражей Огня!
Muhafızlar.
Стража.
Fakat düğün yapılana kadar muhafızlarım, başka bir bayanın daha saygınlığına saldırmaman için seni nereye gidersen git izleyecekler.
Но пока вы должным образом не поженитесь, мои люди будут следовать за тобой, куда бы ты не направился, дабы убедиться, что ты не запятнаешь достоинство ни одной другой леди этого двора
Ulusal Muhafızlar sokağa çıkma yasağı başladıktan sonra devriye atardı. Annie'yle ben çıkıp onlara teşhircilik yapardık.
Национальная гвардия патрулировала во время комендантского часа, а Энни выбегала и показывала им сиськи.
Zamanın başlangıcında Yaratıcı bizden Taş'ın muhafızları olmamızı istedi.
На заре времен Создатель попросил нас стать Стражами Камня.
Muhafızlar bizi bu vadide tutmak için büyü yapıyor olmalı.
Стражи используют магию, чтобы удержать нас в этой долине.
Majesteleri, liman abluka altına alındı ve şehir de kısmen ele geçirildi. Ama şehrin kapıları kapalı, muhafızları da içeride.
- Ваше Величество, мы блокировали порт и частично взяли город в осаду,... заперев за его воротами всех защитников.
Orada silahlı muhafızlar olacak Jesse.
Вооруженная охрана патрулирует территорию, Джесси.
İki yıl önce çetelerden biri tarafından bana silah zoruyla, ittifak muhafızlarına katılmazsam ailemin öldürüleceği söylendi.
Два года назад, Меня схватила вооруженная банда И сказали если я не присоединюсь к альянсу
Müzisyenlerden birine Ulusal Muhafızlar Birliği'nin bir parçası olduğumu söyledim.
Сказал одному из музыкантов, что я в составе королевской защиты.
Düşük seviyedeki büyünün çıkardığı sesi saray muhafızları duydu.
Звук применённой тобой магии низкого уровня привлёк внимание охранников дворца.
Saray Muhafızları'na katılmak isterseniz nerede olduğumu biliyorsunuz.
И если вы когда-нибудь решите присоединиться к охране дворца, вы знаете, где меня искать.
Muhafızlar babamı o halde gördü mü?
Стражи видели его в таком состоянии?
Muhafızlar!
- Стража!
Muhafızlar!
Стража!
Ne sebeple? Anlaşıldığı üzere, kendisi saray sınırları dahilinde John Leigh denen bir adamla dalaşmış ve Parlamento muhafızları tarafından tutuklanmış.
- Кажется он, находясь при дворе,... устроил драку с неким Джоном Ли,... и был арестован парламентским приставом.
Kıçını kaldırıp buraya gel ve bana haritadaki yerini göster, yoksa muhafızları çağırır bu kapıyı açtırır ve oraya kadar gelirim!
Подними жопу с шконки подойди сюда и ткни пальцем и в место на карте. Иначе попрошу вертухаев что б они впустили меня к тебе в клетку.
Mahkûmlar, her daim muhafızlarımızın gözü önünde olmalıdırlar.
Заключенные должны быть в поле зрения охраны всё время
Kraliyet Muhafızları geliyor. Önce hemşireyi bulun! Çabuk!
Я смогу доказать Вашу ложь и коррумпированность в любое время.
Leydi Choi, bizim arkamızdan Kraliyet Muhafızlarını gönderdi. O zaman kim?
После замужества Принц должен покинуть Дворец.
İlk karar vermemiz gereken, Windsor'a yaklaşmanın en iyi yolunu ve muhafızları nasıl alt edeceğimizi bulmak.
Но для начала мы должны решить,... как лучше всего подступить к Виндзору, ... и как одолеть стражу,... приставленную к принцу.
Özel muhafızlarım olarak, bu meseleyi araştırırken sadece size güvenebilirim.
Расследование этого дела я могу доверить только вам, моей личной охране.
Burada neler döndüğünü söyle, yoksa muhafızlarım benim kadar anlayışlı olmayacaktır.
Говори, что здесь творится, или моя охрана...
Satine, bu muhafızların burada ne işi var?
Сатин, что эти охраники здесь делают?
Muhafızlar, bu depoya girmemize izin verin.
Охрана, впустите нас на склад.
Muhafızlarım böyle modası geçmiş hilelere karşı eğitimlidir ve sen de bir işbirlikçi olduğunu kanıtladın.
Моя стража была обучена противостоять такой устарелой магии А теперь вы показали, что сами участвуете в заговоре.
Özel muhafızlarıma haber verin.
Пошлите за моей личной охраной.
Muhafızları iki katına çıkarın.
Удвой стражу.
Muhafızlar cezalandırılmalı.
Стражи должны быть наказаны.
Muhafızlar yakalayın onu!
Стража! Арестовать его!
Gençliğin muhafızları ile olan anlaşmanı bozdun!
Ты нарушил договор с Хранителями Молодости!
Sonsuz Gençliğin Muhafızları! Size getirdim.. mahkumunuzu!
обвиняемый доставлен!
Muhafızların kararı geri alınmaz!
Решение Хранителей не может быть обжаловано!
Muhafızlar, onun her zamanki saatte ayrıldığını söyledi.
Стражи видели, как она выходила из замка в обычное время.
O muhafızları öldürürken hiç tereddüt etmedin.
Ты ведь без колебаний убил тех охранников.
Müfettişler ve muhafızlar, insanları her zaman yakalayabilirler.
Надзиратели и охрана легко тебя поймают.
Sonunda Buckingham Sarayı Muhafızlarında karar kıldı ama başarısız oldular.
Он, было уже, выбрал гвардейцев Букингемского дворца, но с ними не сложилось. Ну и отлично!
Silahlı muhafızlar buraya getirdi.
Их приносит сюда стражник.
Çerezlerin muhafızları olmayı nasıl buldunuz?
Попс. нравится быть Хранителями Закусок?
Olamaz, muhafızlar var.
Нет, стража преградила путь.
Avrupai muhafızlar!
Евро-охрана!
Saray Muhafızları mı?
Охрана дворца!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]