English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Naas

Naas translate Russian

126 parallel translation
Bize, pek çok köyde mezarlık olmadığı için naaş taşımanın zor olduğunu anlatıyorlar.
Они рассказывают о трудностях в транспортировке трупа, поскольку в большинстве деревень нет кладбищь.
Naaşı arabadan çıkarıp yukarı götürün.
Возьмите тело из машины и поднимите туда.
Şu andaki kocamla karşılaştığımız o gün, ben Edward'ın naaşının ardından yürürken o melek kocamın, o sevgili evliyanın kanı, ellerinde daha kurumamışken, yanıma geldiğinde, kısacık bir sürede, şu kadın yüreğim, aptalca, onun ağzından dökülen tatlı sözlere tutsak düştü.
Когда пришёл тот, кто супругом стал мне, За телом Генриха в слезах я шла, - Его едва отмыты были руки от крови ангела, что был мне мужем, в столь краткий срок медовыми словами моим он женским сердцем овладел.
Söz veriyorum Tanrım günahlarıma karşılık kızımın naaş'ının yanına bir kilise yapacağım.
Я обещаю Тебе, Господи помимо тела моего ребенка, я обещаю Тебе в наказание за мой грех я построю церковь.
şuanda burjuvalar, proleter kardeşleriyle aristokrat papanın naaşının önünde boyun eğiliyorlar
в религию буржуазную.
Mahkeme öncelikle vakti gelene kadar... hapishanede bir süre kalmanıza... oradan da asılarak... idam edilmenize... naaşınızın idamdan önce kalacağınız hapishanenin mezarlığına..
Мерой наказания для вас Будет заключение в камеру смертников С последующим переводом в место казни
Çünkü onun naaşını gördün.
Ты видел труп государя.
Yarın Efendimizin naaşını vasiyetine uygun olarak Suwa Gölü'ne gömeceğiz.
Завтра мы предадим тело нашего господина водам озера Сува, как он того желал.
Naaşının zırhıyla birlikte Suwa gölünde yakılmasını vasiyet etti.
Он пожелал, чтобы его погребли в реке Сува во всех доспехах.
Kralımızın naaşına ayağım takıldı.
Это правда, милорд.
Ana İmparatoriçe'nin naaşı paramparça edilmiş.
Тело вдовствующей императрицы изрубили на куски.
Naaş'ın Hong Kong'a naklini çabuklaştırmak için buradayım.
Я приехала, чтобы ускорить отправку его тела в Гонконг.
Mary Jensen, naaşını eski hastahane kilisesi bahçesine defnediyoruz. Umarız acı çeken küçük ruhun huzura kavuşur.
Мари Йенсен, мы погребаем твои останки на месте старой часовни госпиталя, и надеемся, что твоя измученная душа, обретет наконец покой.
Fırat Bölgesi'nden gezegenlerine kadar yol üzerindeki her Minbari'ye naaşını gösteriyorlar.
Демонстрируя его тело каждому Минбари от сектора Евфрата до их родной планеты?
Shai Alit'in naaşının gösterildiği törene katılacak mısın?
Мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали на церемонии показа тела Шай Алита завтра.
Muhteşem bir savaşçı olduğu için naaşı bu şekilde gösterilecek.
Из-за того, что он был великим воином, его тело демонстрируют подобным образом.
Naaş sergilenene kadar tüm diğer ırkları özellikle de insanları tören alanının dışında tutacaksınız.
Держите представителей других рас, особенно Землян подальше от нас до начала церемонии показа.
Shai Alit'in naaşı nerede?
Где тело Шай Алита?
Kimse büyük generalin naaşının çalınması olayını üstlenmedi.
Никто не взял на себя ответственность за пропажу тела великого полководца.
Naaşın ortadan kaybolmasıyla ilgimiz olduğunu da nereden çıkardın?
Думаете, что мы имеем какое-то отношение к исчезновению?
Naaşı çalınmış.
- Его тело украли.
Branmer'in naaşı bulunmalı.
Тело Бранмера должно быть найдено!
Kimsenin naaşı alelacele üsten çıkarmasını istemiyordum.
Хотел убедиться, что никто не пытается проникнуть незамеченным.
Hemen bastırdı ama Minbari'nin naaşını kimin çaldığını biliyor.
Она быстро скрыла свои мысли но ей известно, кто взял тела Минбарца.
Branmer'in naaşını çalıp kimse fark etmeden yakmak.
Вы украли тело Бранмера и втайне ото всех кремировали его.
Neroon ve Yıldız Binicileri naaşı göstererek onun isteklerine karşı geldiler.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
Shai Alit'in naaşına dokunmaya hiç hakkın yoktu.
Вы не имели права касаться тела Шай Алита!
Muhteşem savaşçının naaşını herkese göstermeliydin.
Вам потребовалось продемонстрировать тело великого воина!
Naaşı burada yok olduğu için Minbari halkına karşı sorumluluğum olduğunu hissediyorum.
Поскольку его тело исчезло здесь я чувствую некоторую ответственность перед Минбаром.
Ambülansla naaşını bir huzur evinden getirdiler.
Санитары доставили его из какой-то частной клиники.
Naaşımın ve şahsi eşyalarımın Narn'a gönderilmesini rica ediyorum.
Мои останки и мое имущество прошу отправить на Нарн.
Naaşı bu hafta içinde yetkililerce toprağa verilecektir.
Тело усопшей можно получить на этой неделе.
Herhangi birinizin avukatından bir telefon alacak olursam... naaşı geri veririz.
И если нам позвонит чей-то адвокат, мы тут же отвезём тело обратно.
Naaşı Beyaz Saray'a getirdiğimizde gece 4'tü sanırım.
Мы привезли тело в Белый Дом около 4-ёх часов утра... We took the body to the White House about whatever it was, 4a.m. и позвонили руководителю Арлингтонского Кладбища.
Oğlumun naaşını buraya getirmeden, sizinle konuşmak istemiyorum.
Я не стану разговаривать, пока вы не вернёте мне тело моего сына.
Tanrım, bu çocuğun naaşını toprağa verirken, onun merhametsizce aldığın son çocuk olmasını diliyoruz.
Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
Mesele naaş ya da tabut değil.
Неважно, есть ли гроб или тело.
Naaşını teslim aldığım zaman bile.
Даже когда я был на опознании его тела.
Ghandi'nin naaşının bulunduğu yer. 11 harf.
- Место погребения Ганди, 11 букв. Что-то...
Naaşının bir roket içinde uzaya gönderilmesini... istediğine karar verdi.
Он решил, что хотел бы, чтобы его труп отправили в космос на ракете.
Naaşı 4 gün sonra yurda getirilecek.
Чувак, мне ещё кое-что доставить надо.
- Babanın naaşını yıkamamız ve giydirmemiz lazım.
Нужно обмыть тело твоего отца и одеть его.
Ardından, ordu naaşını bulmayı başaramamış.
А вооруженные силы не отдают мне его тело.
O gün hayatta kaldı sonra karanlık çöktüğünde onu alıp getirdik Tolliver Humphries'in naaşı ile birlikte.
Пережил этот день а потом под покровом ночи, мы вытащили его вместе с телом Толливера Хамфриса.
Doğru, ama torunu Sophie, naaşına refakat ediyor.
Верно, но его внучка, Софи, сопровождала тело.
Bir an önce naaşın yakılmasını istiyorum.
Я хотела бы кремацию как можно скорее.
Eğer Skylla'yı istiyorsan, ki istediğini varsayıyorum, Bellick'in naaşı annesine gidecek.
Если тебе нужна Сцилла, а я думаю всё ещё нужна, тело Брэда Беллика отправят его матери.
Brad'in naaşını annesine götüreceğiz.
Отправим тело Брэда его матери.
Aklıma gelmişken, şey Lanie'nin annesinin yanına defnedilmesi için tertibat almaya çalıştım ama morgdan naaşını vermediler.
Кстати... я хотел похоронить Ленни рядом с матерью, но в морге не отдают её тело.
Rahmetlinin naaşının incelenmesini istiyoruz.
Мы хотим, чтобы его тело осмотрели
Merhum Başkan'ın naaşı Beyaz Saray'ın doğu salonunda bulunuyor.
В Вашингтоне тело последнего президента находится в восточной комнате Белого дома...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]