English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nano

Nano translate Russian

267 parallel translation
- Yapamıyorum 7 veya 8 nano saniye içinde önümüzde başka bir bağlantı yok.
На это нужно 7 или 8 наносекунд. У нас нет столько времени.
Çeviri : nano
Samjogo Subbing Squard Перевод : Feng Huang Fei Редактор : Valent
Çeviri : nano...........
Feng Huang Fei Редактор :
Beynine nano-kortikal teller yerleştiriyorum.
Я имплантирую нано-кортикальные волокна в твой головной мозг.
Radyasyona bu kadar dayanıklı nano biyojenik silah görmedim.
В жизни не видел нанобиогенного оружия с такой устойчивостью к радиации.
Ama Kubus hakkındaki kamu vicdanının ışığı altında hiçbir gemi içinde Kubus varken sabotaj ihtimaline karşı güvenlik kontrolünden geçene kadar ayrılamaz ve bu da nano teknoloji olasılığına karşı moleküler tarama gerektirir.
Но в свете народного отношения к Кубусу любой корабль с ним на борту не может улететь, пока не пройдет проверку для предотвращения саботажа, а это включает молекулярное сканирование на нанотехнологии.
Bir atölyede nano devreler yaparak, tarayıcılarla oynayarak oyalanmaktan mutlu olur muydun?
Вот ты бы удовлетворился мастерской, где бы ты делал схемные платы и игрался с трикодерами?
Evet, ama tübü bir nano-polimer ile güçlendirmeniz gerek.
Да, но вам придётся укрепить трубы нанополимером
Birkere derinin altına girdimi, kana bir grup nano robot yayıyorlar.
Проткнув кожу, они выпускают ряд нанозондов в кровеносную систему.
Nano robotların ilk saldırdığı doku kurbanın kanı.
Первая ткань, которую атакуют нанозонды, это кровь жертвы.
Borgların nano robotlarını yok etmemiz konusunda şüphelerim var, ancak onları yavaşlatabiliriz sanırım.
Я сомневаюсь, что можно совершенно уничтожить нанозонды, но наверняка можно их затормозить.
Şuana kadar elde ettiğimiz nano robotlar üzerinde ayrıntılı bir inceleme yapalım, bakalım onların asimilasyon mekanizmasını anlayabilecekmiyiz.
Попробуем субмикронное вскрытие тех зондов, которые у нас есть. Вдруг нам удастся понять механизм ассимиляции.
Umuyorumki enfeksyon yok edilmek üzere modifiye edilmiş Borg nano robotlarını kanına verdiğimiz zaman enfeksyonu yok edecektir.
Я хочу бросить в бой армию модифицированных нанозондов. Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Bildiğiniz gibi, ben Borg nano robotlarını araştırıyorum.
Как вы знаете, я занимался анализом нанозондов.
Böylece, nano robotlar görevlerini farkedilmeden yapabiliyorlar.
Таким образом, зонд сможет работать, не опасаясь обнаружения.
Eğer Borgları nano robotlarını nasıl modifiye edebilecekleri hakkında eğitebilirsek, yabancı türle savaşmak için bir planları olmuş olur.
Тем не менее, если мы научим боргов модифицировать их собственные нанозонды, у них будет макет для создания оружия против этих пришельцев.
Doktor, nano robot modifikasyonları hakkında sadece sizin tam bilginiz var.
Доктор, вы единственный на борту, кто обладает полным знанием о модификации нанозондов.
Başka bir doz Nano probese hazırla
Приготовьте следующую дозу нанозондов.
İnsanların ilgisini bugün nano saniyelerle ölçmek mümkün.
Неужели вы не понимаете, что внимание публики сегодня измеряется в наносекундах?
Vücutta belli bir frekansta titreşim yaratmak için nano-mekanizmaları kullanır.
с помощью наномеханизмов он начинает вибрировать на определенной частоте.
Nano-mekanizmalarsindirim sıvıları tarafından 24 saatte yokedilir.
Наномеханизм уничтожается пищеварительными соками примерно за сутки.
Yaranın etrafında, nano-sonda artıkları var.
Вокруг раны остались нанозонды.
Nano-sondalar senin mi?
Ваши нанозонды?
Bir kaç tane nano-sondamın Doktor'un yayımlayıcısına bulaşması muhtemel.
Возможно, несколько моих нанозондов попали в мобильный эмиттер доктора.
Nano-sondalar, karşılaştıkları her türlü teknolojiyi kullanmak üzere programlıdırlar.
Нанозонды запрограммированы использовать любую найденную технологию.
Nano-sondalar o teknolojiye ulaşmış olmalılar.
Нанозонды, должно быть, экстраполировали эту технологию.
Yayımlayıcım ile, Seven of Nine'ın bir kaç nano-sondası kaynaştı.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
Yeterince, nano-sonda takviyeli savaş başlığına ihtiyacımız olacak.
Нам понадобятся боеголовки с нанозондами, и много.
Tip-1 fazeri, Borg nano-sondası ateşleyecek şekilde modifiye edildi.
Фазер 1-го типа, модифицирован для стрельбы борговскими нанозондами.
Seven, o nano-sondaları en son kullandığımızda, 8472'nin sıvı uzaya kaçmasını sağladık.
Седьмая, когда мы в последний раз использовали нанозонды, мы прогнали вид 8472 назад в жидкостное пространство.
Nano-sondalar şu anda etki etmeliydi.
Нанозонды уже должны были подействовать.
Daha fazla nano-sonda sentezleyeceğiz.
Я реплицирую больше нанозондов.
Nano-sonda stoklarımızı tükettik.
Наша запасы нанозондов иссякли.
Yeniden canlandırmanızı, Borg nano-sondaları ile hedeflemiş durumdayım.
Я нацелила на ваш купол снаряды с борговскими нанозондами.
O lanet nano-sondalarınızı ateşleyip, yeniden canlandırmamızı yok edin.
Стреляйте вашими чертовыми нанозондами, разнесите в пыль наш купол.
İlk olarak, o nano-sonda teknolojisine bir göz atmak istiyorum.
Прежде всего, я хочу взглянуть на технологию нанозондов.
Nano-sonda silahımızın şemaları ve dizaynları, bizden istendi.
Схемы конструкции нашего оружия с нанозондами, как вы просили.
Çok şanslısınız ki, tanıdığım bir tıbbi aletler satan arkadaşım var, ve burayı nano saniyeler içinde çok şık bir hale dönüştürebilir, ve benim komisyonum... % 30.
К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов?
Nano-sondaları yeniden programlamanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты запрограммировала нанозонды.
Tüm yaşam formlarına nano-sondaları bulaştıracak bir virüs.
Это инфицирует все жизненные формы вирусом с нанозондами.
Nano-sondaları programlamya başla.
Начинай программировать нанозонды.
Sekiz yıl önce nano sondaları onlara enjekte ettiğini söyledin...
Вы сказали, что помните, что ввели им нанозонды восемь лет назад...
Sol beyin bölgelerine nano sondaları enjekte ettim, yeni bir bağlantı şebekesi oluşturdum - - buna direnemediler.
Я ввела в их левое мозговое полушарие нанозонды и создала новую тесно связанную сеть - ту, которой они не могли сопротивляться.
Nano sondalarım, biyo-nöro çevrimin etkisiz hale getirebilir.
Мои нанозонды могут адаптироваться для того, чтобы вывести из стоя его био-нейронные сети.
Modifiye edilmiş nano sondalar warp alanını desteklemeye devam ediyorlar.
Модифицированные нанозонды всё еще поддерживают варп поле.
Kan dolaşımına nano sondalar enjekte edildi.
Нанозонды были введены в его кровоток.
Ufak implantlar- - burada ki asimilasyon borucuğu, oradan bir kaç nano sonda- - hiçbirisinin insan fizyolojine etkisi yoktu, ama bu implantlar hayatı fonksiyonlarını kontrol ediyorlar.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
Bir kaç değişiklikle, sizin nano virüsünüz.
Это ваш нановирус с несколькими модификациями.
Bay Sekreter... centauri'ler nano teknolojide bizden daha ileriler...
Господин министр... центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий.
Nano teknoloji hakkında, kim bir şeyler söylemek ister?
Кто может рассказать мне немного о нанотехнологии?
Nano sondaları çıkardım.
Я извлекла нанозонды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]