Napalm translate Russian
98 parallel translation
Aynı Vietnam'daki gibi... seni soyar... napalm dolu bir küvete koyar... ve ateşe veririz.
Как во Вьетнаме. Вас разденут, положат в ванну с напалмом... И подожгут.
Korumasız köylere napalm bombaları atarak binlerce katını öldürmek, daha alçakça değil mi?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Ormanlık bölgeye napalm istiyorlar Yapabilirmisiniz?
Нужно сбросить пару напалмовых бомб по тем деревьям.
Napalm'ın oğlum.
Напалм, сынок.
Sabahları Napalm'ın kokusuna bayılırım.
Эх, люблю запах напалма по вечерам.
Kahrolası Napalm!
Чертов напалм!
Dalgalar Napalm yüzünden söndü.
Волны исчезают из-за напалма.
- Bu Napalm'di.
- Это напалм.
Hava saldırısı geliyor - Napalm atacaklar.
Воздушная атака скоро будет - они их завалят фугасами и напалмом.
Geniş alana yayılan bomba ve Napalm taşıyoruz ama yakıtımız az.
Мы погрузили бомбы и напалм, но у нас топливо на нуле.
Belki küçük bir napalm atarsak güzel bir ızgara olur.
Неплохой выйдет шашлычок.
Küvet napalm'ı.
Бытовой напалм.
Küçük bir napalm hızını keser, albay.
Бомбы не годятся.
Orduda size insanların üzerlerine napalm attığınız için madalya veriyorlar.
В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
Sabahları napalm kokusunu seviyorum.
Люблю запах напалма по утрам.
Fosfor bombaları, napalm bombaları korkulacak şeyler değildir ama derinine bakmak, tüm insanların dış görünüşünün altında yatan sapkınlığı anlamamızı ve
Не страшен фосфор и напалм, но глянуть в себя, увидеть хитросплетения разума под пеленой каждого человека,
"Napalm füzelerini, C-4'leri falan yok edin."
"Изъять напалм, Ц-4 и все остальное".
Aslına bakarsanız benim de aklımda olan tek bir şey var tüm bu hayatın üzerine napalm bombası atmak.
Знаете, а я только и мечтаю о том, чтобы зарабатывать сбрасывая напалмовые бомбы.
Standart zehirler napalm ile yok edilebilir.
Обычный яд нейтрализуется веществом напалм.
Napalm zehri yakar, patladığı anda yok eder.
Он сжигает, разъедает бомбу.
V.X. gazının problemi ise... Napalm'a dayanmak için özel olarak tasarlanmış olması.
Проблема в том, что газовые ракеты... не поддаются действию напалма.
bir : hala ondan kaç gündür- - ayrı olduğunu sayıyorsun. ve belki saatler ve dakikaları da. fakat önemli olan şu ki- - eğer gerçekten birinin üstesinden gelmişsen hala umutla onun burcunu okumaya devam etmezsin ve bazı çılgın napalm kazaları hayal ederek- -onu aklından silmeye çalışmazsın!
ты считаешь дни, а, может, часы и минуты, но, главное, что ты до сих пор читаешь его гороскоп, надеясь, что ему будет плохо.
"Mars'taki üstün hakimiyetiniz- - çılgın bir napalm kazası sonucu sona ermiştir- - ve Helen senin tamamen saçmalık olduğunu söylüyor." Bu herif çok iyi.
Над вами довлеет Марс, остерегайтесь несчастного случая, а Хелен вас пошлет.
- Napalm tankının vanasına!
- В канистру с напалмом!
Benzin ve donmuş portakal suyunu karıştırdığında napalm yapabileceğini biliyor muydun?
Знаете, если смешать... бензин с апельсиновым соком, то получится напалм.
Napalm veya magnezyum eklediler.
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
Amerika'nın vietnam'a napalm bombası atması gibi... Ya da ortaklar ve bankerler kıçlarının üzerine oturup milyonlar kazanırken... işçilerin kirayı ve yiyeceği bile çok zor bulması gibi.
Например, американцы бросают на Вьетнам напалмовые бомбы или акционеры и банкиры сидят на своих толстых задницах и зарабатывают миллионы, в то время как рабочие почти не имеют средств на пропитание и кров.
Napalm gazıyla.
С напалмом.
Tonlarca napalm gazıyla.
Партии и большое количество напалма.
Napalm mı?
Напалм?
Napalm ve yakma lafları sinirlerimi bozuyor.
Весь этот разговор о напалме и горении ( сжигании ) делает меня возбужденным.
Küçük bir kibrit bunu böyle hareketlendirirse... bir ton napalm ne yapacak?
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
- Ne kadar çok napalm var.
- что много напалма.
Napalm bu!
Это напалм!
Napalm evrim reaksiyonunu başlattı, kibritin tabakta yaptığı gibi.
Напалм вынудил эволюционный ответ, подобно состязанию ( спичке ) в petri блюде.
Korkuyu tahmin edemezsin, o kokuyu. Napalm'dan yanmış cesetler, botlarına el bombası koyan çocuklar.
Нельзя передать этот страх, вонь, обугленные напалмом тела, детей, оставляющих гранаты в твоих ботинках.
Napalm'dan yanmış cesetler mi?
Обугленные напалмом тела?
Solurken karışıyor. Nitrojen-napalm.
На выдохе компоненты соединяются в нитро-напалм.
Topçu ateşi ve napalm istedik. Masum kadın ve çocuklar vuruldu.
Мы запросили еще артиллерии, немного напалма и еще кое - какие вещи.
"Kıyamet" filminden alıntı yapıyordum "Sabahları napalm bombası güzel oluyor."
Я типа цитирую тот фильм, ну знаешь? "Апокалипсис сегодня" -'напалм по утрам'.
* Napalm onları daha etkili yapar *
Волью - напалм он всё взорвет в тряпки.
Vietkong'a karşı kullanılan napalm bombaları ile ilgili ne düşünüyorsunuz?
Вы поддерживаете действия с напалмом против Вьетконга? - А ты?
İlk katta napalm, geri kalanları boruların içinde olacak.
Напалм на втором этаже. Самодельные бомбы на остальных.
Bir deyince borulardaki bombaları patlat sonra da napalmı.
На "один" взрываешь бомбы, а потом газ.
Napalmı patlat.
Взрывай напалм.
"Sabahları napalm bombasının kokusunu almaya bayılırım."
"Люблю запах напалма по утрам."
Temelde bir napalm. Alt ve üst katları bile havaya uçurabilir.
Такое гавно разнесёт весь этаж, да еще и этаж сверху.
"Apocalypse Now" filminde napalm sahnesini gördün mü?
Никогда не видела сцену взрыва в "Апокалипсисе сесодня"?
Ve Napalm diye kimyasal bir silah kullanıyorlar.
И они используют химикат под названием Напалм.
Sabahları napalm kokusuna bayılırım!
Обожаю запах напалма по утру!
Silahların, benzinin, dumanın ve napalm bomban burada.
Итак, у тебя здесь есть пушки, масло, дым и напалм.