English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nascar

Nascar translate Russian

148 parallel translation
NASCAR pistinde çalışmıştın, değil mi?
Ты ведь обслуживал автогонки?
Araba yarışlarına destek veriyorsunuz, Ama kampanyanız maksimum yatırımı hedeflemeli.
Вы спонсировали команду NASCAR, но вам нужна кампания, чтобы максимально увеличить вложения.
Üstelik ne itfaiyeciyim ne de NASCAR'da yarışıyorum.
Не считая пожарников или гонщиков Формулы 1.
- NASCAR.
- НАСКАР.
- NASCAR.
- НАСКАР?
NASCAR mı?
НАСКАР?
NASCAR.
НАСКАР.
Niye NASCAR yalanı uydurdun?
Но почему ты соврал про НАСКАР?
Babam NASCAR'a bayılır.
Мой отец обожает НАСКАР!
Bu NASCAR.
Это НАСКАР, детка.
- Bebeğim, NASCAR ve hokey var.
- НАСКАР, детка и хоккей.
NASCAR motorunda kaç silindir var? Altı mı sekiz mi?
Сколько цилиндров у двигателя в НАСКАРе?
NASCAR'da hiç çalışmadın. İtiraf et.
Ты никогда не работал в боксах НАСКАРа, признайся сразу.
Asla NASCAR'da sürmedim.
Я никогда не был в НАСКАРе.
- Ne, NASCAR mı?
- Что, НАСКАР?
- Peki NASCAR?
- А как насчет НАСКАРа?
Biz beyninde hasar olabilir diyoruz, senin tek düşündüğün Kuzey Amerikalı seçmenlerin.
Это может уничтожить ваш м-м-м-мозг, а вы волнуетесь о папашах - фанатах NASCAR?
Bisiklet yarışları günün birinde en az NASCAR kadar popüler olacak.
Ещё немного, и велоспорт станет так же популярен, как "NASCAR".
Kolunda "I ( kalp ) NASCAR" dövmesi olan, şişman bir adam gelirse kapıyı açma, o bizim ev sahibimiz ve kirayı geciktirdik.
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Ben de seni kolunda "I ( kalp ) NASCAR" olan şişman bir adam sandım.
Я думала что это чувак с татушкой "Сердце Наскара"
- Fast-food restoranları, oyuncaklar, NASCAR...
Мы говорим о мелочах, главная фигура, НАСКАР. - НАСКАР?
- NASCAR? Çocuklar bugünlerde parfümlere çok meraklı.
- Сегодня это у всех детей.
Futbolcu anneler, yalnız anneler, NASCAR anneler, her çeşit anne.
Мамочки-домохозяйки, мамочки-одиночки, мамочки-синие-чулки, да все мамочки.
NASCAR babandan başka ne bilirsin ki zaten?
Что нас поучаешь? У своего богатенького отца научилась?
Spoiler vermek istemezdim. Ama Güneyliler, sizde Allman kardeşler var. Ve NASCAR var.
Но расслабьтесь, южане, у вас будут "Олмен Бразерс" НАСКАР.
Sıradaki haber, Nascar...
Далее в выпуске
Sen bir NASCAR yarışında bile uyuyabilirsin, dostum.
Ты бы даже гонки Наскар проспал, друг.
Yatak odamdaki Dale Earnhard kutsalları kalabilir mi? ( Efsanevi Nascar pilotu, çeviren )
Могу я оставить прах Дель Ирнхарта в моей спальне?
Ya da paramı ve enerjimi harcayıp NASCAR yarışlarını izleyebilirim.
Или я могу потратить то же время и энергию на просмотр гонок "Наскар".
Nascar'daki tipler gibi kolay tahmin edilebiliyorsun.
Боже, и до чего же ты все-таки предсказуем.
17 yaşında koruyucu ailesinin evinden kaçmış yarış arabalarından NASCAR'a geçme umuduyla Vegas'a gelmiş.
В 17 лет он сбежал от приёмной семьи и поехал в Вегас, чтобы стать профессиональным гонщиком.
Patronum Nascar'a bileti olduğu için benim bu deli saçması gösteriye gelmemi söyledi.
около трех часов назад, когда мой босс сказал мне, что у него билеты на "НАСКАР" И я должна заменить его на этом дурацком мероприятии.
Evet, pekala, ozaman Nascar'a ne dersiniz?
Да уж. Давай тогда Наскар.
Gelecekteki yalancı bir politikacı olacak birine neden söyleyeyim ki?
Так или иначе, с чего это я должна говорить что-то этой будущей NASCAR мамочке?
Şurası biraz riskli, Indiana'lı çok fazla ünlü yok. O yüzden... bir NASCAR, arkadaşım Becky ve Ron Swanson'ı da ekledim.
Немного рискованно, но из Индианы не так уж много знаменитостей, так что...
İşte neden NASCAR elektrikli araba yarışlarının olmamasının sebebi.
Поэтому-то в НАСКАРе и не будет гибридов.
NASCAR elektrikli araba yarışları şöyle olurdu, "işte geliyorlar."
Иначе гонка выглядела так : "и вот появляются гонщики"
"NASCAR'ı içinde yarış olduğu için izliyorum"
"Я смотрю НАСКАР ради гонок"
NASCAR'ı izlemenin sebebi Viagra Takımının spin atıp taklalar atması ve kasık tüyleri bile alevler içinde kalan adamın arabadab çıkıp "Ben İyiyim!" demesi
Ты следишь за НАСКАРом, чтобы увидеть как команда "Виагра" крутится вся в пламени, и пилот выбирается с горящими яйцами и говорит : "Я в порядке!"
"NASCAR yarışını Olimpiyatlara almalılar."
"НАСКАР должны включить в Олимпиаду"
Kongre Üyelerinin ve Senatörlerin nasıl oy alacaklarını merak etmiyomusunuz, gerçekten gerekiyo- - belki de NASCAR yarışçıları gibi olmaları gerekiyor.
Если вы хотите узнать, как собираются проголосовать ваши конгрессмены и сенаторы, надо сделать вот что... может стоит использовать подход, как у пилотов гонок NASCAR.
Nascar'da. Buranın esamesi okunmaz.
НАСКАР и рядом не стоял.
Toplu araba yarışları yasaklama döneminde NASCAR yarışçılarının federal ajanlardan kaçmasıyla başlamıştı.
Гонки на разбитых машинах получили свое начало во времена сухого закона, когда самогонщики пытались сбежать от федеральных агентов.
Bill France Sr. NASCAR'ı 1947'de Daytona, Florida'da bir toplantıda ortaya çıkarmıştı.
Билл Франс старший придумал гонки NASCAR в 1947 году на встрече в Дайтоне, Флорида.
Bir NASCAR takımları olduğunu biliyorum.
Я знаю, что у них есть NASCAR ( Национальная ассоциация автогонок на серийных автомобилях ) команду
Nascar orada da varmış artık.
Я слышала, у них там появились гонки наскар.
Nascar'ın şişkolar kafesi para basıyor.
"Жирозаправка Наскар" - это просто золотая жила.
Nascar. Nedendir bilmiyorum ama hoşuma gidiyor.
гонки серии NASCAR - не разбираюсь в этом, но хотела бы.
Nascar sürücüsü olmak istiyorum, anladınız mı?
Я хочу быть гонщиком "Наскар"
Cartman, büyüdüğünde bir Nascar sürücüsü olmak istiyorsan olabilirsin.
Картман, если ты хочешь стать гонщиком, когда вырастешь, ты им станешь
"değilsen benim adım da Dale Earnhardt * değil" dedi ( Ünlü Nascar yarışçısı )
Я смешнее парня в жизни не видел, или моё имя не Эрл Эрнхардт! "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]