English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Naıl

Naıl translate Russian

15,773 parallel translation
Ben video oyunlarına gerçekten bayılırım 10 yaşımdan beridir böyleyim
Я люблю видеоигры. Я знала с десяти лет.
# Vak, vak, vak Ördek alayına katılın hadi #
♪ Кря-кря-кря, кря-кря-кря, утиный наш парад ♪
Acaba Tommy, Ahbaplar'ına üçlü ilişki için katılıp sonra da kanepedeki yerini Bayan Wilkerson'a mı bırakıyordu?
Это что, Томми присоединялся к своим Чамс для ménage à trois, а потом его заменяла миссис Вилкерсон на диване?
Vay canına on yıl.
Уж ты, десять лет...
Cassie'yi beni öldürmesi için 2020 yılına Spearhead tesisine gönderdim böylece zamanda yolculuk hiç mümkün olmayacak.
Я послала Кэсси в "Острие" в 2020-й, чтобы убить меня и прекратить путешествия во времени.
Muhtemelen bir şeye kalkışma olasılıklarına karşı onları en son tahliye etmek istediğini fark ettim. - Evet.
Я решил, что ты захочешь вывести их последними, а то вдруг чего выкинут.
Seni tam bir yıl geriye, 1957'nin ilk aylarına gönderiyorum.
Я отправляю вас в 1957 на целый год.
- Zamanda bıraktığı ize göre 2163 yılına.
2163-й, если верить следу "Титана".
Ben de adamın odasına o keçileri nasıl soktuğunu anlayamadım. Ama hiçbirini bir türlü çıkarmayı başaramadık.
И я не знаю, каким образом в его кабинете оказались козлы, но нам трудно от них избавиться.
Çünkü dün başrollerinde Nora ve Mary Loise'in olduğu çok kötü bir "L Word" tekrarına sürüklendim.
- Потому что вчера Я была в втянута в плохую лесбийскую историю вместе с Норой и Мэри-Луизой, и мы смогли отследить Рейну Круз, ужасную страшную охотницу, которая, кстати, 80-летняя и старая..
Şimdi bir kılıç saplayıp merhametle acısına bir son vermek sana kalmış.
Теперь это от тебя зависит, придет ли сладкий и милосердный конец его жалкому существованию.
Madison Brenneck'in suşi pilavına sarılı olduğunu varsaydığım bir resmi Instagtram'a mı yükledin?
Ты что, опубликовала картинку с чем-то, что кажется было Мэдисон Брэннек, завернутым в рис для суши, себе в Инстаграм?
Manny'nin bornozu buzdolabının kapısına takılınca yanlışlıkla "onu" görmüş oldum diyelim.
Просто... Халат Мэнни зажало дверью холодильника, и я могла случайно увидеть... его.
İşte o an gökyüzünü görüyor. Adam farkına varıyor ki dışarıda asıl, gerçek dünya var.
И тогда он видит небо, и он понимает, что настоящий мир снаружи.
Uyuşturucu bağımlılarını ve akıl hastalarını aralarına alıyorlar...
Принимают наркоманов и психов...
Hastanın kayıtlarına nasıl olmayan bir şey yazarsın ki?
То есть они это нарочно?
Myeong Joo'nun babasına nasıl hitap etmeliyim?
А как мне обращаться к отцу Мён Чжу?
Liderim adına sizleri karşılıyorum.
Добро пожаловать от лица Главы нашего государства.
Kız arkadaşıma nasıl davrandığına bak.
Почему он цепляется к чужой женщине?
Güney'in sessiz kalmasına bakılırsa şifreyi henüz kıramadılar demektir.
они еще не взломали код.
Böyle bir kararı nasıl kendi başına...
Как ты мог решиться на такое? ..
Rapor veriyorum. Ben, Yüzbaşı Yoo Shi Jin 25 Mart 2016 tarihinde Yüzbaşılıktan Binbaşılığına terfi edildim.
Рапортую : 25 марта 2016 года капитан Ю Си Чжин произведен в чин майора.
Arkadaşlarımız ayrılıyor ve iyi bir boşanma avukatına ihtiyaçları var. Kartınız var mı?
Кое-кто из наших друзей подаёт на развод и им нужен хороший адвокат по разводам.
- Bebek partisi ambalaj kâğıdına sarılı.
Замотанный в бумагу для вечеринки в честь младенца.
Annenin tüm bu işlerin altından nasıl tek başına kalktığını bulmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь выяснить, как твоей маме удаётся всё делать самой.
Bunca yıldan sonra başına açtığı onca dertten sonra hala ona takıntılısın.
Я знаю, что после всех этих лет, после всего, что ты пережила по его милости, ты до сих пор одержима им.
Baelfire'ın hayatına karşılık ikinci çocuğumu takas ettim.
По условиям сделки... взамен на жизнь Бейлфайера я должен отдать своего второго ребенка.
İnsanın başına böyle bir şey nasıl gelebilir ya?
Как такое вообще может с кем-то случиться?
Seni Bay Boss'u yanına yaklaştırmamız bir buçuk yılımızı aldı.
Понадобилось полтора года, чтобы подобраться так близко к мистеру Боссу.
Morgda kullandığın ceset torbaları nasıl Bay Lilywhite'ın yatağının altına girdi?
Как мешки для трупов, которые ты используешь в морге, оказались под кроватью Лилиуайта?
Rüzgar hâlâ Güneydoğudan esiyorsa ve geminin sallanışına bakılırsa güney güneybatı olması gerek.
Судя по ходу судна, если ветер восточный то юг, юго-восток, верно?
Tanrı'nın kutsamasına mazhar olamazken başkalarıyla nasıl paylaşabilirim ki?
Не могу сам причаститься. Как же я могу предложить это остальным?
Bunu kimin yaptığını kimse bilmiyor ama radyoaktif karbon izotopu milattan önce 150 yılına kadar ulaşıyor.
Никто не знает кто создал его, но радиоуглеродное датирование говорит о 150 г. до н. э. Да, но, по-настоящему интересно то...
Ona biraz süre ver, sonra yanına git ve nasıl olduğunu sor.
Дай ему секунду, а потом подойди и... спроси, как он себя чувствует
Yani 20 yıl önce Winston hoşlanmasına rağmen 3 yıl boyunca hiçbir girişimde bulunmadı ve şimdi kötü adam sen mi oldun?
То есть 20 лет назад Уинстон забил девчонку на три года, он ни разу не предпринял никаких действий, а теперь ты плохой парень?
Nick nasıl bu kadar peçete kullanmasına rağmen her yere salsa bulaştırabiliyor?
Каким образом Ник умудрился истратить столько салфеток и всё же запачкать всё вокруг соусом?
Adamlarıma L.A.'de bağlama yöntemi kullananların sabıka kayıtlarına bakmalarını söyledim.
По моему приказу мои люди проверили записи о приводах жителей Лос Анджелеса, где упоминалось связывание.
Sabahtan beri bir kaçakçılık vakasına bakıyorlar.
Были там все утро, работали над делом о контрабанде.
Cinayetlerin heyecanına kapılıp daha az organize hale geliyorlar.
С каждым новым убийством они приходят во все большее возбуждение и становятся менее организованными.
Rowby'nin ikinci albümünün tür olarak birinci albümdeki gibi pop tarzına benzemediğine katılıyor musunuz?
Вы согласны с тем, что второй альбом Роуби не в том же жанре поп, как первый?
Nasıl geri dönüceğimi bilmiyorum ve arkadaşlarımdan ayrı düştüm ve onları, kendi başlarına Canavar ile kavgalarında yalnız bırakamam, ve bir yolunu bulmam lazım- -
Я не знаю, как вернуться, а мои друзья, мы разделились, и я не могу позволить им сражаться со Зверем без меня, я должен найти способ...
Ben güya çocukları sevmem de nasıl bir insan bir çocuğun suratına baka baka bunca eziyeti yapar ki?
Не в том суть. Дети мне даже не нравятся. Но каково это - смотреть на ребенка, и заставлять его чувствовать себя дерьмом?
Demek istediğimiz, beyaz bir adam kendisini Çinli bir kadın kılığına sokup, sahte bir kriz nöbeti kurguladı.
Белый человек придал себе внешность пожилой китаянки и имитировал сильный приступ.
Başarılı olacağına eminim.
С тобой все будет отлично.
Aynı yıl, esaretin sağlığına verdiği zarar nedeniyle..
Тем же годом, капитан Яковлев попросил об отставке.
Soylu biri köpeklerin meydan okumasına karşılık vermez.
Дворянин не примет вызова от собаки.
Ve Rayna'nın kılıcı kalbine saplamasına seve seve izin verirler sırf onu kafese atmak için.
И они были более чем счастливы позволить Рейне похоронить свой меч в его сердце, пока они могут засунуть ее в одну из их клеток.
Hâlâ nasıl otobanın ortasına kadar geldiğin açıklığa kavuşmadı.
Это все равно не объясняет как ты оказался на шоссейной разделительной полосе.
Ghost'la birlikte yeni bir başlangıç için onu öldürdük ama olay hiç bu değildi ki mahalle torbacılığından, amına koyduğumun New York'undaki en büyük pazarı yönetmenin gangster olmayla uzaktan yakından alakası yok.
- Это мы с Призраком его убили. Но дело не в этом. Он ведь и с улицы выбился в посредники не для того, чтобы стать гангстером.
Vahşi terör grubu, radikal amaçlarına dahil etmek için dünyanın her kesiminden genç insanlar topluyor. 22 00 : 00 : 49,583 - - 00 : 00 : 52,750 CIA'ye göre, 3000 batılı...
Жестокая террористическая группировка весьма успешно вербует людей со всего мира для экстремистской деятельности.
Slavich's karısına kocasının havaalanında... 125 00 : 10 : 31,850 - - 00 : 10 : 35,285 uyuştucu kaçakçılığından suçlandığı söylendi. Saçmalık bu.
Жене Славика сказали, что её мужа заподозрили в контрабанде наркотиков в аэропорту.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]