Nc translate Russian
5,948 parallel translation
Sonunda, araştırmasının altıncı yılında Delriego beklenmedik bir şey buldu.
Затем, после 6 лет поисков, Дельрьего сделал неожиданное открытие.
Orada bir fırıncıyla evlenmiş.
Там она вышла замуж за пекаря из Уба.
Fırıncıyız da biz. Tost, çörek, pasta.
Мы печем хлеб, кексы и торты.
- Ve karısı altıncı hatta sizi bekliyor.
- И его жена на шестой линии.
Ve şimdi, Altıncı Lota geçiyoruz.
Следующий лот номер 6.
- Kaçıncı sıradaydın?
Какой номер?
Bu 40'ıncı yıldönümü partisi mi?
Это юбилей в честь 40-летия? Нэнси!
Gökyüzünün bu soğuk parçası öğleden beri içtiğim 40'ıncı bira olur.
- Босс Хряк. И эта холодная частичка рая - моя 40-ая банка пива за день.
Kan basıncı düşer, zayıflar.
Падение артериального давления, слабость.
Kan basıncı 163 ve düşüyor.
- Давление 163, падает.
Kaçıncı kata çıkıyorsunuz?
Вам какой этаж?
Hıncahınç yarışmalar, röportajlar inanılmaz canlı müzikler.
Конкурсы, интервью, потрясающие музыкальные номера.
İngiltere'deki iki farklı yayıncıdan teklif almış, karar verememiş.
Два британских издательства хотят ее книгу.
Ama o toplantıyı iptal etmek zorunda kaldım, çünkü şenin toplantın vardı. Ama sonra yayıncıyla olan toplantına gitmedin, Georgette'i ikna etmekten.
Но встречу пришлось отменить из-за твоей встречи с издателем, на которую ты даже не пошел, потому что снимал Жоржетту с дерева, на котором она застряла.
Kaçıncı kata?
И куда вам нужно?
- Kaçıncı kat?
- Какой этаж?
Listede kaçıncı sıradasın?
Под каким номером вы в этом списке?
Listede kaçıncı sıradasın dedim.
Каков ваш номер в этом списке?
Döndüğü virajı, lastik basıncını, yakıt deposunu. - Neredeyse kendi başına gidebilecek şekilde.
Что телефон не двигался ни на один дюйм практически 2 часа?
Ve basınç en son seviyeye çıkınca da patlayacak.
И когда давление в бойлере станет слишком высоким, произойдет взрыв.
Burada öyle yazıyor, Riverside Park, 96'ncı sokak.
Они говорят здесь, Риверсайд парк, 96я улица.
Altıncı sınıflara anlatırdım.
Рассказывала об этом третьеклассникам.
Tam mıncırmalıklar.
Вот эти такие чудные.
Nedenmiş o? Altıncı sınıfta nasıl tekrar kalınır öğreneyim diye mi?
— Зачем, чтобы снова понять, как остаться в 6 классе?
- Basıncı 60'a 40.
— Давление 60 на 40.
Herhangi ikincil bir kirletici maddeyi yıkamadığından emin olmak için çok fazla basınç kullanmak istemezsin.
Вы же не хотите увеличить напор, потому что нужно быть уверенным, что вода не смоет с поверхности тела любые другие вещества.
Yedinci Altıncı.
Шестёрку на семёрку.
- Meclisi altıncısı için ikna edebileceğime inanıyorum.
Я думаю, что смогу уговорить конгресс на шестую.
Kıyafet Basıncı Stabil!
[ДАВЛЕНИЕ СТАБИЛЬНО]
Kan basıncını düşürmeye ve sinirleri yatıştırmaya yarıyor gibi görünüyor.
Кажется, это понижает давление и успокаивает нервы. Лангуры не возражают.
Altıncı, Nazca, yedinci, Cocos.
в-шестых, плита Наска, в-седьмых, плита Кокос.
Sen de şu havalı, seksi yayıncı kızsın.
И ты такая клевая, сексуальная девчонка из издательства.
Jonathan Taylor Thomas'ın yayıncısı kim öğren çakabilir miyim görelim.
Найти имя агента Джонатана Тейлора Томаса и узнать, можно ли с ним переспать.
Ah evet, bu bizim yayıncımız, Charles Brooks.
Да. Это наш издатель, Чарльз Брукс.
- Yayıncılığa geri dönmeye çalışıyordum ama kimse bunca zamandır işlerden uzak kalmış 40 yaşında bir kadını işe almıyordu.
Я пыталась вернуться на работу в издательство, но никому не нужна 40-летняя женщина, которая столько лет сидела дома.
- Yayıncılıkta ağlamak yoktur. - Kesinlikle ağlamıyorum.
Я не плакала.
Ayrıca, Diana gerçeği bilseydi seni yayıncılıktan men ederdi.
Знай Дайана правду, она бы вышвырнула тебя из издательского бизнеса.
- Basınç yeterli değil.
- Давление недостаточно сильное.
- Hidrostatik basınç? - Tamam.
- Гидростатическое давление?
- Kaçıncı kat?
- Этаж?
Kaçıncı söyleyişin!
- Уже слышал!
Sonra basınç düşük olacaktır ve biz tekrar deneyeceğim.
Тогда давление станет ниже и мы попробуем ещё раз.
Telemetrisi kaybolmadan önce düşük basınç alarmı devreye girdi.
Перед потерей телеметрии у него сработала тревога декомпрессии.
Basınç düşüklüğünde ne kadar hayatta kalabilir?
Как долго он может жить при декомпрессии?
Basınç Stabil!
[ДАВЛЕНИЕ СТАБИЛЬНО]
Basınç Stabil!
[давление стабильно]
Tam basınç kaybı suyun büyük çoğunluğunu buharlaştırmış.
Полная потеря давления выпарила большую часть воды.
Yükü azaltılmış MTA fırlatma sırasında üzerinde 12 G basınç uygulayacak.
При посадке он будет под нагрузкой в 12G.
Yakıt basıncı yeşil.
Давление топлива в норме.
Basınç iyi görünüyor.
Давление в норме.
O kitap kulübü de bugün yayıncımı etkilemede bana yardımcı oldu.
Это вкуснейший коктейль.