English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne kadar güzel bir gün

Ne kadar güzel bir gün translate Russian

52 parallel translation
Ne kadar güzel bir gün.
Какой замечательный день.
Ne kadar güzel bir gün Bay Christie değil mi?
Чудесный день, правда, мистер Кристи?
Sam burada. Merhaba, ne kadar güzel bir gün. Seni televizyonda gördüm.
Сэм здесь! Я только что смотрела телевизор.
Ve ne kadar güzel bir gün!
- Да, и такой чудесный день.
Ne kadar güzel bir gün.
Что за прекрасный день.
Herkese günaydın. Ne kadar güzel bir gün!
Привет всем!
Dışarıda ne kadar güzel bir gün var.
Прекрасный денек сегодня.
Ne kadar güzel bir gün!
Хорошо выглядите!
Ne kadar güzel bir gün.
Несомненно, настал счастливый день.
- Amerika'da yaşamak için ne kadar güzel bir gün!
Kaкoй шикapный дeнь, для жизни в Aмepикe!
Bugün ne kadar güzel bir gün.
Сегодня прекрасный день.
İdam için ne kadar güzel bir gün.
Какой отличный день... для казни.
Tanrım, ne kadar güzel bir gün!
Боже, какой отличный день.
Ne kadar güzel bir gün.
Такой прекрасный день.
Ne kadar güzel bir gün!
Какой чудный день сегодня!
Ne kadar güzel bir gün.
Какой восхитительный сегодня день.
Ne kadar güzel bir gün...
Об этом прекрасном деньке...
Ne kadar güzel bir gün.
Отличный денёк.
Ne kadar güzel bir gün.
Какой прекрасный день.
Ne kadar güzel bir gün geçirdiğimi söylemek istiyorum.
Только хотела сказать вам, что сегодня у меня был прекрасный день.
Ne kadar güzel bir gün.
Сегодня чудесный день.
Vay canına ne kadar güzel bir gün!
Вау. что за чудесный день!
Barbekü yapmak için ne kadar güzel bir gün değil mi?
Отличный день для барбекю?
Ne kadar güzel bir gün.
Пока ты тратил в туалете 7 минут из нашего получаса.
- Başkan Hayes, ne kadar güzel bir gün değil mi?
Мэр Хэйс... Ну разве не прекрасный сегодня день?
Ne kadar güzel bir gün.
Что ж, славный день.
Devrim için ne kadar güzel bir gün.
Чудесный день для революции.
Ne kadar güzel bir gün olduğunu düşünüyorum Lucy.
Я... думаю, какой же прекрасный день, Люси.
- Yani... - Eminim Andy'yle sen her sabah kalkıp "Ne kadar güzel bir gün böyle" diyorsunuzdur.
Готов поспорить, вы с Энди просыпаетесь каждое утро и говорите :
- Ne kadar güzel bir gün Bayan Rasal.
– Прекрасный день, миссис Расал.
Ve sonra, bir gün, insanlara iyi davranmanın ne kadar güzel olacağını söyleyen bir adamın bir ağaca çivilenmesinden yaklaşık 2000 yıl sonra,
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Sonunda hepsi tek amaçları güzel görünüp zengin bir koca kapmak olan ve bütün gün telefonda kendileriyle aynı derecede ahmak olan arkadaşlarıyla, güzel görünüp zengin kocaya sahip olmanın ne kadar harika olduğunu konuşan ahmaklara dönüşecekler.
Что они всегда будут только глупыми пустышками. Что их единственная цель - выглядеть смазливенько, заполучить богатого мужа и целый день болтать по телефону с такими же пустышками : обсуждая : какая у них ужасная жизнь!
Böyle inanılmaz bir gün için ne kadar güzel bir son.
Неожиданное завершение этого нелегкого дня.
İnanabiliyor musun, ne kadar da güzel bir gün... değil.
Привет! Представляешь, сегодня просто замечательный день! Что случилось, солнце моё?
Bu mayoyu çamaşır odasında buldum. "Ne kadar da güzel bir gün" diye düşündüm Tatlım. Beyazları yıkamaya....... başlayacağım.
Совершенно случайно наткнулась в ванне на этот купальник и подумала, почему бы не позагорать – день такой чудесный!
Diyelim ki sen bana ne kadar iyi bir Hıristiyan olduğunu o güzel kitabın seni İsa'nın aydınlatıcı ışığıyla nasıl dolduruğunu vücudunun her tarafında o ışığın nasıl parıldadığını Tanrı'nın lütfuyla gün ışığında yürüyüşünü falan anlat.
Расскажи мне историю, гипотетически, ты рассказываешь мне историю о том, какой ты хороший христианский пацан, и как эта хорошая книга заполнила тебя каким-то искрящимся светом любви Иисуса, который сияет из каждой поры твой тыквы. Ты ходячее сияние благодаря господу.
Ne kadar güzel bir gün.
Прекрасный день!
Ne kadar bir güzel gün, değil mi?
Какой прекрасный день.
Evden adımımı her attığımda her zaman, " Ne kadar güzel bir gün!
Будет типо : " Ааах! Какой прекрасный день!
Sevgili veliler, aileler ve arkadaşlar bu mezuniyet için ne kadar da güzel bir gün.
Здравствуйте, родители, члены семьи, друзья. Какой прекрасный день для Выпускного.
BlueBell'i kurtarmak için ne kadar da güzel bir gün, değil mi?
Док, отличный день для спасения Блюбела, ты так не думаешь?
İnsanları iyileştirmek için ne kadar da güzel bir gün değil mi?
Отличный день, чтобы вылечить сегодня кого-нибудь. Разве нет?
Ne kadar güzel bir gün.
Прекрасный день.
İyi bir iş ve parasız eğitim isteyenler için buraları mali anlamda güzel bir dönüşümden geçirdim. Kısacası sonuçların ne kadar iyi olduğu gün gibi ortada.
Я много работал, чтобы преобразить этот регион в привлекательное в финансовом плане место для людей, которые хотят хорошую работу и хорошее образование, и, мне кажется, результаты говорят сами за себя.
Ne kadar da güzel değil mi? Temiz hava, kuşlar ağaçlarda ötüyor. Sevgili annemizin cesedini topraktan çıkarmak için harika bir gün.
Разве не прекрасно... свежий воздух, птицы, поющие на деревьях, шикарный денек для выкапывания трупа дорогой мамочки.
Ne kadar güzel güneşli bir gün!
А на улице солнышко!
Geçen gün ne kadar güzel bir sesin olduğunu fark ettim de.
Просто понял, что у тебя красивый голос.
Bu gün bana boğularak ölmenin ne kadar güzel bir ölüm şekli olduğuna dair bir sesli mesaj bırakmış. Ama onun dışında bildiğimiz eski Liv.
Сегодня она оставила голосовое сообщение о том, что утопление - прекрасный способ уйти из жизни, но в другом случае, ты же знаешь, та же старая Лив
Ailecek yürüyüşe çıkmak için ne kadar da güzel bir gün.
Что за чудесный день для семейной прогулки.
İnkâr etmek için ne kadar da güzel bir gün.
Что за чудесный день, чтобы уйти в отрицание.
Ne kadar da güzel bir gün.
- ( бЄрд ) акой прекрасный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]