English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne kitabı

Ne kitabı translate Russian

418 parallel translation
Ne kitabı?
Какую книгу?
- Ne kitabı?
- какой книге?
- Kitap mı? Ne kitabı?
Марта!
- Ne kitabı?
— Какую книжку?
- Rahat bırakın, ne kitabı?
- Я сказал, пройдите со мной! -
- Ne kitabı? "Halka Gerçeği Çarpıtma Kitabı"
- "Искажение истины ассоциацией"
- Ne kitabı?
- Что за книга?
Ne kitabı?
Что за книга?
- Ne kitabı?
- Дай книгу.
- Ne olur kitabımı imzalayın!
- Пожалуйста, подпишите мне книгу!
Ne de olsa, kitabını getirmek zorunda değil.
И он совсем не обязан приносить нам словарь.
Bu kitabın ne olduğunu biliyorum.
Я знаю, что это за книга.
Ne demiş el kitabında :
Как говорится в учебнике,
Ne diyeceğim? Dua kitabının, bende olduğunu söyle.
Скажите ей, что у меня ее молитвенник.
Bu renkli sanat kitabının ne hakkında olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, о чем эта высокохудожественная книга?
Bir grup lanet olası kitabın operasyonlarla ne ilgisi olabilir?
С какой стати операм так интересны какие-то книжки?
Demek istediğim bu yıl kitabım yayınlanmazsa ben ne yaparım?
А что если годы пройдут, а моя книга так и не выйдет?
Bu ne, yemek kitabı mı?
А это что? Поваренная книга?
Kitabın ne durumda? İlk romanını bitirebildin mi?
Уже закончил свой первый роман?
- Ne o yoksa çocuk kitabımı yazdın?
Это что, книжка с картинками? Да... Да...
Ne demek "herkesin kitabında yırtık"?
- Что значит, все вырваны?
Bize ne zaman olacağını söyler misin yoksa kitabınızı mı almak zorundayız?
Скажите, когда это произойдёт, и стоит ли покупать книгу?
Küçük dağ sıçanının el kitabında, bubi tuzakları hakkında ne yazıyor?
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Ne budalalıkmış. Hatırlıyorum da pembe kaplı, çok cafcaflı bir hikâye kitabı vardı.
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная.
Yeni kitabın konusu ne?
О чём ваша новая книга?
- Ne kitabı?
- Не понимаю, что за книга?
Ne kadar da yanılmışım. O kitabı asla okumamalıydım.
[Skipped item nr. 265]
Bir referans kitabı. Kimin ne yazığını bulubileceğiniz bir liste hazırladım.
Я веду список всех людей, которые когда-либо что-то написали и где это можно прочитать.
Georgia Üniversitesi'nde ne yapman gerektiğini bilemeyeceğin bir sürü kitabın olacak.
В университете Джорджии у тебя будет слишком много книг.
Kitabı masada ne aradığını merak ederler.
Они удивятся тому, что делает книга на столе.
Tıp kitabını ne yapacaksın?
На кой чёрт он нужен?
- İlk kitabın ne olacak?
- Итак, какая твоя первая книга?
Testikov'a mı söyledin Tolstoy'un kitabının adını Savaş-Ne İşe Yarar mı yapmak isteğini söyledin?
Ты сказала Юрию Тестикову что Толстой хотел назвать свою книгу Война-Какая польза от тебя?
Testikov kitabı için Pendant'dan ne kadar alacak?
Сколько он получит у вас за эту книгу?
"Savaş ve Barış" adlı kitabı, orjinal adı olan "Savaş : Ne İşe Yarar?" diye yayımlansaydı acaba yine çok beğenilir miydi, bilmiyoruz.
Хотя, интересно, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война...
Yeni kitabımın kapağını tasarlamaya ne dersin?
Как тебе идея нарисовать обложку для моей новой книги?
Ne sıklıkta okuyorsun bu kitabı?
Как часто ты её читаешь?
Kitabın ne olacak?
Ну, а как насчет твоего романа?
- Onbaşı, kitabın ne hakkında?
Капрал, о чём твоя книга?
Kitabın konusu ne?
Так о чем книга?
Her neyse kitabın konusu ne?
В общем, неважно. Так о чем книга?
Bu kitabın konusu ne?
О чем книга?
- Kitabın değeri ne kadar?
- Какова стоимость этой книги?
- Kitabı ne kadar süredir teslim etmemişti?
- На сколько он задержал книгу?
Kocanızın bu kitabı nerede ve ne zaman ele geçirdiğini hatırlıyor musunuz?
Вы не помните, где и когда ваш муж приобрел эту книгу?
Bir tür cadı anlaşması. Yüzyıllar boyunca bu kitabı okumak ve Karanlıklar Prensi'ne tapmak için buluştular.
Столетиями они собирались для чтения этой книги и поклонения Князю тьмы.
Kitabımı bir an önce bulamazsanız ne kadar ileri gidebileceğimi öğreneceksiniz.
Если вы срочно не вернёте то, что принадлежит мне,.. ... вы узнаете, на что я способен.
- Burada ne arıyorsun? Sadece benden çaldığın kitabı almaya geldim.
Я пришёл за книгой, которую вы украли из моего номера.
Kutsal kitabı oku, orada ne yazıyorsa ona göre davran.
Взамен Б-г дает нам ЗНАНИЕ! Умение читать и интепретировать.
Sana verdiğim kitabı oku ve bana ne düşündüğünü söyle.
Так, ты про книгу помнишь? Ты её читаешь и говоришь мне что ты думаешь, окей?
Bu kitabı al ve bir ara oku. Daha sonra bana, ne düşündüğünü söylersin.
Возьми эту книгу... и прочти её когда-нибудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]