English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neon

Neon translate Russian

138 parallel translation
Vay, Butch kendine neon tabela yaptırmış.
- Боже, Бутч сделал себе неоновую вывеску.
Yeni bir neon almışsın, ha?
А, я слышал ты повесил новую неоновую вывеску, да?
Oksijen-nitrojen atmosferi, biraz kripton, argon, neon.
Кислородно-азотная атмосфера. Есть криптон, аргон, неон.
Kabul edilebilir seviyede argon, neon ve kripton izi var.
Примеси аргона, неона, криптона. Все в разумных пределах.
- Plastik ve neon ışıklı mı?
- Из пластика и неона?
Akşam göğündeki neon ışıkları. Kırmızı ve sarı tramvay.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Ama kahrolası bir neon ışığı, gözümü cayır cayır yaktı. Çok canım yandı. Göremedim.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
Neon ışığı gibi parlarım...
# Без всяких проблем.. #
Hâlbuki beni neon ışıklı bir bara koyun, harika görünürüm.
Поставить меня под неоновый свет, и я выгляжу неплохо
- Neon ışıklar.
- Мерцающие огонечки.
Hey, çatıdaki neon tavuğun büyüklüğüne baksana.
Только посмотри на размер неонового цыпленка на крыше.
Neon lambaların güzel olduğu kaldırımlarda dur
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Neon lambaların güzel olduğu yer.
Где ярко светят неоновые огни...
Benim adım etrafı mor mavi neon ışıklarla yazılmış.
И на ней имя неоновыми буквами.
Gökyüzüne neon ile yazabilirler.
Пусть напишут это неоном по небу.
Neon ışıklı bir Ermenistan gibi.
Она как Албания в неоновых лампах.
Üç adet Honda Civic, usta şoförler... şasinin altında aynı yeşil neon ışığı.
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
İçindeki maddeler nitrojen, oksijen ve karbondiyoksit ayrıca argon, neon ve kripton.
Состав : азот, кислород и углекислый газ, так же следы аргона, неона и криптона.
Bu, neon patlıcan moru renginde olmalıydı ama değil!
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
Ve şu binadaki neon ışıklarını.
А неоновую рекламу на том здании?
- Tahminimce floresanları kapatıp ışıldayan o neon lambaları kullanacaklar çünkü neşeleri yerinde ve bu bir parti.
- Моим предположением было бы, что люминесцентные лампы выключат и повесят маленькие мигающие гирлянды, потому что они весёленькие и это - праздничная вечеринка.
Şu neon ışıklarına karşı bir gözlük yazamaz mısınız?
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
The néant, yani neon.
Ничто – "лё неан", неон!
Dışarıda önde neon ışık var. Aloha turuncu yanıyor, "Inn" ise pembe.
Там неоновая вывеска, на которой мигает оранжевым "Алоха", а потом "ин" розовым и гавайская девушка – зелёным, снова, и снова, и снова.
- Tüm gece... odalar neon ışıkla dolup, parlıyor.
И так всю ночь, номера наполнены этим неоновым светом.
- Ben Neon.
- Я Неон.
Akşamleyin dolaştım boş boş Uyuyamıyorum bu Neon ve krom şehrinde Hissediyorum fazlasıyla lanet olası ev gibi
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
Annem neon hastalığına yakalandığımı söylerdi.
Моя мать говорила, что у меня неоновая болезнь.
Neon ışıklar yandığı zaman uyanırdım.
Как загорались неоновые огни, я тут же просыпался.
Her yer neon lambalarla ışıl ışıldı.
Яркого из-за неоновых огней.
Neon yeşiline ve enfes renklere bürünür.
В зеленом неоне и фантастических цветах.
Ecza dolabı "sınır noktasında kişilik bozukluğu var" diye yanıp sönen neon ışığı gibi.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
Üzerinde kocaman dürbünü vardı, "Asla ıskalayamazsın" diyen büyük bir neon ışığı gibi.
и на нём был такой огромный оптический прицел, словно здоровый неоновый знак, говорящий :
Ya da büyük bir neon kapıdan.
- Или через большую неоновую дверь
- Neon sever misin? - Efendim?
Уверен.
Pembe neon not kâğıtlarımı kullandığını görüyorum.
Тебе нравится неон? Что?
Kullandığım yedi pembe neon not kağıdının parasını ödememi ister misin? Çünkü memnuniyetle bir peni veririm.
Прости, Мишель, хочешь, я возмещу тебе за семь розовых неоновых листочков, которые я использовала?
Pembe neon not kâğıtlarını giriş yapan konuklar için kullanıyorum.
- Нет. Розовые неоновые листочки я использую для гостей, которые заселяются.
Ön kapıya neon ile "gel bizi öldür" yazmak gibi bir şey.
Это все равно зажечь неоновую вывеску над дверью "Приходите нас убить".
Bunun suçunu alkole, küresel ısınmaya veya garip neon alerjime atabilirim...
Для меня удобно все свалить на алкоголь, или глобальное потепление, или на то, что у меня аллергия на неон...
Auroralar muazzam ölçekte neon reklamları gibi işler.
Полярные сияния действуют, как огромные неоновые вывески.
Bir neon reklamında elektrikle gaz dolu bir tüp içinde yüklü parçacıklar oluşturulur.
В неоновых лампах заряженные частицы пропускаются через газ.
Tüpün içindeki gaz yalnızca neon ise kırmızı renkte parlar.
Если в трубке только неон, она светится красным светом.
Neon reklamı, tüpün içindeki elektriksel alan tarafından oluşturulurken auroralar, manyetik alan ve Güneş'ten gelen enerjiyle oluşur.
Неоновые лампы приводятся в действие электрическим полем, а полярные сияния - магнитным полем и солнечной энергией.
Pete Neon, Neon Needles'ın lideri.
Пит Неон, Вокалист "Neon Needles".
Yardım etmek isterdim ama Leroy mesaj attı. Pete Neon Topshop'ın önündeymiş, yani gitmem gerek.
Ну, я бы рад помочь, но Лерой только что сообщил мне, что Пита Неона видели недалеко от Топшопа, так что я должен идти.
Neon ışığı gibi... parlarım
# Я сияю как неон #
Neon Genesis Evangelion.
Рыцари Евангелиона.
Neon tabii ki.
Неон!
REGENT HOTEL KASABADAKİ EN CIZIRDAYAN NEON LAMBASI
Самая гудящая неоновая реклама в городе ) 124 00 : 07 : 17,975 - - 00 : 07 : 20,323 Мо, ты живешь в отеле?
İki şey var, nehir yakınlarında ve dışında neon yazılar var.
- И? - Склад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]