English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ninni

Ninni translate Russian

173 parallel translation
"Güvercin Evi" adlı bir ninni.
"Мой голубиный дом" называется. Это колыбельная.
Ninni mi?
Колыбельная?
Sana ninni söylüyordu.
Она пела тебе колыбельную.
Biz Ninni Birliğinin temsilcisiyiz Ninni Birliği Ninni Birliği
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
Ninni Birliği adına Manckin ülkesine Hoş geldiniz diyoruz
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Hildy'yi ninni söyleyip bebek bezi asarken düşünemiyorum.
Как вам мамаша-Хильди, меняющая подгузники?
Gelecek sefere kısa şortla güzel bir takım giyip geleceğim. Sen bana ninni söyleyeceksin, ben de kollarında uyuyacağım.
В следующий раз я надену матроску а ты споешь мне колыбельную песенку и я сладко засну в твоих объятьях.
Eski bir ninni, "On küçük kızılderili".
Старая песенка-считалка "Десять маленьких индейцев".
Tam bir ninni.
Её читала моя няня.
Gel babanın kollarına sana başka bir ninni söyleyecek.
"Иди на ручки к папе... Он споет для тебя колыбельную"
Ninni ve iyi geceler,
Спи моя радость усни
Tüm bunlar başladığından beri kafamda annemin söylediği bir ninni var.
Детский стишок, который часто мне читала мать, вновь и вновь прокручивается у меня в мозгу с тех пор, как все это началось.
Ninni mi?
Детский стишок?
Acayip bir ninni ve sanki bu...
'Это странная колыбельная, но...
Hatta bire kadar bile. Çeneni kapa, yoksa sana ninni söylerim!
Пока я тебе не спел колыбельную, заткнись!
Ah...'... Ha Seon. bugün baba sana ninni söyliyecek.
яОХ, ЛНЪ ПЮДНЯРЭ уЮ яНМ.
Paris'e gittiğinizde bana ninni söylemesi için.
Колыбельная перед сном, вашим голосом.
Sana bir ninni söyleyebilir miyim?
Спеть тебе колыбельную?
Eski dostum, General McGrath'e ninni söyleyeceğim.
А я спою колыбельную своему приятелю МакГрату.
Bir ninni söyle ya da bunu kullan.
Спойте им колыбельную или используйте это.
Ninni söyleyip uyutmak değil.
Ты должен пугать детей, а не убаюкивать.
Ona ninni söyleyebilirsin Bosch.
Спой ему колыбельную, Бош!
Daha önce bebek için geldiğinde Connor ağlamaya başladı, Wes de ninni söyledi ve onun zihnini okudum...
Ну, раньше, когда он пришел, чтобы забрать ребенка Коннор начал плакать и Уес напел маленькую колыбельную, и я прочел его и......
Ninni söylerken seni okudum, seni büyük mısırlı kek.
Я читал тебя, пока ты пел, большой кукурузный коржик.
Ninni, ninni.
Ваю-бай.
Kahyası onu gecenin bir yarısı çan kulesinde otururken bulmuş sarılmış bir battaniyeye ninni söylüyormuş.
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
Ninni Hatırası
Колыбельная воспоминаний.
Nabzın kulak zarlarıma ninni söylüyor.
"Пульс твой ласкает перепонки ушей моих,"
Athena ninni söylüyor bana.
Мне Афина поет колыбельные.
Bu gece kim sana ninni söyleyecek peki?
А сегодня, кто тебе пел колыбельную?
Önce sana ninni söyler sonra uyuyunca yanına gelip sana dokunur.
Потому что днем он герой, а ночью он тебе хрен теребит.
Benim için bir ninni
Для меня это как колыбельная.
Ninni söylememi ister misin?
Хочешь я спою тебе колыбельную?
Ninni gibi şarkıdır.
Это песня, что-то вроде колыбельной.
Son kez Lex sinirsel bozukluk yaşadığında Julian sandığı bir battaniyeye ninni söylerken buldum onu burada.
Последний раз, когда у Лекса был нервный срыв я нашел его там, поющим колыбельную одеялу. Он думал, что это был Джулиан.
Bana "Ninni ve İyi geceler" i söyle.
Спой мне " "Спят усталые игрушки" ".
- Hani benim bilmediğim o ninni?
- Колыбельная, которой я не знал?
Ninni...
Баю-бай
Ninni... Uykuya dal küçük bebek. Uyandığında sana pasta vereceğim.
Баю-бай крошка засыпай когда проснешься, я дам тебе пирожное и маленьких красивых лошадок.
Bildiğin bir ninni var mı?
Ты знаешь колыбельные?
Söyler misin? Hiç ninni biliyor musun?
А ты знаешь какие-нибудь колыбельные?
Ninni mi dedin?
Колыбельные...
Muhtemelen ona ninni söylüyordur.
Которая, наверняка, поёт ей колыбельные.
Ninni söyleyeyim mi?
Спеть тебе колыбельную?
Sonra da anne sana bir ninni söyleyecek ; tıpkı kendi annesinin yaptığı gibi.
А потом мамочка споет тебе колыбельную, которую пела ей ее мамочка...
Uyusun da büyüsün niniii tıpış tıpış yürüsün ninni...
"Ты мигай, звезда ночная," "Кто ты, где ты, я не знаю..."
Ninninin sözlerini bilmiyorum şimdi hemen uykuya geri dön, uyusun da büyüsün ninni...
Слов не помню дальше я, спи-усни, моё дитя... "Ты мигай, звезда ночная..."
Aynı kültürel geçmişe sahip olmalıyız. Sonra eşim çocuklarıma ninni söyler. Tıpkı annemin de bana söylediği gibi.
У нас одинаковый культурный пласт и моя жена могла бы петь ребенку те же колыбельные что и моя мать пела мне
Bir ninni. İspanyolca.
- Колыбельная гишпанская...
Ağzından çıkan her laf bir ninni bana
Каждое слово на твоих губах Может меня очаровать
Benimle gel, Marge. Ninni temalı yeni gerilim romanlarım için isim bulmama yardım et.
Помоги мне подыскать считалочку для названия триллера

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]