English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Norfolk

Norfolk translate Russian

230 parallel translation
Bayan Blake'ten söz ediyorsanız, Norfolk treni için telefon ettiğini duydum.
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
Norfolk Sokağında, Rivington ve Houston'ın arasında.
Да. На Норфолкской улице, между Ривингтоном и Хьюстоном.
Adres, Rivington Sokağı, Essex ve Norfolk arasında.
Адрес - Ривинтон-стрит, между Эссексом и Норфолком.
Ayağına tez bir ulak derhâl Norfolk Dükü'ne gitsin.
Скорее шлите к Норфолку гонца :
Yüreğim, görünüşümden on kat daha hafif. - Lord Norfolk?
Мой дух бодрей, чем взгляд мой, в десять раз.
Aziz Norfolk, hadi hemen görevine git. Nöbetlere dikkat et, güvenilir devriye seç.
На пост свой поспеши, мой добрый Норфолк, и выбери нам верных часовых.
Yarın şafakla birlikte kalkarsın, sevgili Norfolk.
Ты с жаворонком встань, мой славный Норфолк.
Okçular toplu olarak ortada yer alacak ve başlarında Norfolk Dükü John ile Suffolk Kontu Thomas bulunacak.
стрелков на середину мы поставим ; Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Ne diyorsun, Norfolk?
Что скажешь, Норфолк?
"Norfolk'lu Jack,..." "... canını tehlikeye atma,... " "... efendin Dick... "
" Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык :
Lord Norfolk, yetişin!
Норфолк! На помощь!
- Bu bir Norfolk ceketi, değil mi?
- Это норфолкская куртка, не так ли?
Ne de olsa, Norfolk'tayız.
В конце концов, мы ведь в Норфолке.
1997'de Norfolk, Virginia'daki Holcox İmalat'ın müdürüymüş.
В 1997 был директором фабрики Холкокс, в Норфолке, Вирджиния.
Kollarımı Essex'e, gövdemi Norfolk'a atar, organımı da Rutland'da bir ağaca asarlar.
Если мы проиграем, нас разорвут на куски. Моя рука будет в Эссексе, нога в Норфолке, а гениталии на сосне где-то в районе Рутленда.
Şu Norfolk'lu Earl. Prens... - Edmund, Edinburgh Dükü.
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский!
Norfolk'tan hemen bir Sualtı Kurtarma Aracı getirmeye çalışıyorlar.
Должны прислать батискаф с базы в Норфолке.
Şimdiye Reepham'ın kasabası Norfolk'a varmış olmalı.
Но сейчас он, должно быть, в Норфолке, в деревне Рипхом.
Acilen Norfolk'a gitmen isteniyor. - Kendi denizaltına komuta edeceksin.
Вам предписано срочно явиться в Норфолк и взять под своё командование субмарину.
Eğer yakalanmayacak kadar iyiysen, burada Norfolk'taki deniz üssündeki bir gemiyi batırmaya çalışacaksın.
И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
Sana iki gerçek torpido vereceğim. Norfolk Limanına da bir hedef gemisi ayarlayacağım.
Я дам вам две настоящих торпеды, и поставлю здесь, в Норфолке, два деревянных корабля.
Zorunlu değilim, Dodge Norfolk'a baskın yapmayı düşünüyorsa ortalarda gözükmez.
Не придется. Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Norfolk.
- Норфолк.
- Norfolk'a gitmiyor efendim.
Он не идет в Норфолк, сэр!
- Norfolk'a tam yol gitmeliyiz.
Мы просто обязаны попасть в Норфолк!
Bu Norfolk Greyhound Garı'ndaki bir dolabın anahtarı.
Это от ячейки на автостанции в Норфолке.
... Norfolk'da, Virginia'da California aklımda
- -В Норфолке, Вирджиния С мечтой о Калифорнии
Teknik olarak, Norfolk'da daha çok yük gemisi var.
Формально, у Норфолка больший валовый тоннаж.
Norfolk Düküyüm.
Я Норфолк.
Norfolk açıklarında bir test dalışı yapıyordu.
Эта лодка ушла на погружение у Норфолка.
İşlerini hemen yanlarındaki Norfolk'a götüren Tasco'yu biliyorsun.
Знаешь, Таско Лайн уже на волосок из п... ды от того, чтобы перевести бизнес в Норфолк.
Çoğunlukla Norfolk'a varıp ödeme aldığımız zamanlar.
Обычно, после оплаты, которая бывает в Норфолке.
Biri Philly'de, biri de Norfolk'da.
Один в Фили, один в Норфолке.
Konteynırın Norfolk'a inmesi gerekiyordu.
Этот контейнер должны были выгрузить в Норфолке.
Nerede görevliydiniz, Bay Saxon, Norfolk'ta mı?
Вы базируетесь в Норфолке, верно, мистер Сэксон?
Norfolk Posta Hizmetleri'nden arıyorum.
Вас беспокоит Почтовая служба Норфолка.
Değişiklik olsun diye, bir süredir Kumaş Tüccarı, Norfolk 73 00 : 05 : 54,840 - - 00 : 05 : 58,840 versiyonunu oynuyorum.
А изюминкой станет мой обзор дополнения к "Суконщику" к "Суконщику".
Önümüzdeki hafta Norfolk'ta oturan arkadaşlarımı görmeye gideceğim. Sen de gelsene.
Я собираюсь к друзьям в Норфолк на следующей неделе, поехали со мной?
Norfolk Dükü.
- Его милость граф Норфолк.
Jüri başkanı Norfolk olacak.
Первым среди них будет Норфолк.
Wolsey jüriyi ayarlayacak. Norfolk başkanlık edecek.
- Вулси подготовит суд, Норфолк его возглавит.
Norfolk'a sorumluluklarını hatırlatmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты напомнил его милости об его обязанностях.
O işi Norfolk'a bıraktım. Deneyimi benden fazla.
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
Norfolk bile daha iyi bir seçim olurdu.
Даже Норфолк был бы лучше.
Norfolk mu?
Норфолк?
Norfolk, kapışma zamanı geldi, değil mi?
Государь, я здесь пред вами. Ударов нам не избежать, мой Норфолк!
Norfolk.
Норфолк.
Ve Norfolk Norfolk bu arzusunu gizliyor.
Мадам есть один выход.
Konseyde Norfolk Dükünü destekleyenlerin sayısı artıyor.
Норфолк становится опасен.
- Norfolk hiçbir şey yapamaz.
Норфолк лишь должен подписать бумагу,
Beni Norfolk gönderdi.
Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]