English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Noter

Noter translate Russian

170 parallel translation
Annemin meçhul kuzenlerinden biri noter olan Bay Morlot birbiri ardına gelen bu aile ölüm trajedisini öğrenmiş..... ve beni Cavallion'a götürmek üzere gelmişti.
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе.
Noter onaylı bir itiraf imzalayabilirim. "Brignon'u ben öldürdüm." Bu mudur?
Двенадцать лет я слышала, как во дворе орет консьержка из-за того, что вовремя не заплатили.
Yazar değil bir noter katibiyim.
Я не писатель, я помощник нотариуса.
Ya noter?
А как же твой хозяин-нотариус?
Noter... O da böyle şişmandı.
Тот тоже худым не был.
Noter Puglisi'nin kızı. Onu tanıyor musun?
На дочери нотариуса Пулизи.
Sevgili Bay Noter, bu yüzden bugün sizi arayacaktım. - Ah, öyle mi?
- Дорогой нотариус, я собирался позвонить вам по этой же причине.
Umarım noter cevaplamaz, çünkü onun dilini ısırmasını istiyorum.
Надеюсь, что ответит не нотариус, - я заставил его прикусить язык.
Noter bana yazmıştı.
Нотариус писал мне.
Noter karısını bu şekilde tek başına dışarı salmamalı.
Нотариусу не стоит отпускать жену гулять одной.
# Noter Lombarti'nin 28 Haziran tarihli şu belgesi... #... bu beyana kanıt olarak okunabilir : # Bir tarafta dul Geertje Dirx, öbür tarafta saygıdeğer ve ünlü sanatçı... # Noter Lombarti'nin huzurunda, belgeye bir başka ifade daha yazılmıştır :
В подтверждение слов ответчика мы представляем официальное соглашение сторон, подписанное с одной стороны Хирти Диркс, вдовой, с другой стороны господином Рембрандтом в присутствии нотариуса Ломбарти.
Noter ne ki?
А кто это нотариус?
Bir damga ya da defterle, bazı şeyleri resmi yapan kişilere noter denir.
Нотариус, это тот кто делает всё оффициальным, например ставит штамп или подпись
Ona "noter" denir.
Правильно будет "нотариус".
Lanet dinci noter.
Долбанная сосанотариус.
Taco noter oldu demek?
Тако нотариус, а?
Sizin noter olduğunuzu duydum.
Я слышала ты нотариус.
Noter olalı bir hafta oldu daha.
Ты делал это всего лишь неделю.
- Demek o dinci noter sensin?
- О, ты сосанотариус?
Noter, onu eminim bulacaktır.
Нотариус найдет его. Налоговика найти легко.
Sevgili küçük Manon... noter sana söyleyecek tüm mirasımı sana bırakıyorum.
Дорогая малышка Манон, я оставляю тебе всё своё имущество.
Noter sana tüm dökümanları verecek.
Нотариус передаст тебе все документы.
Şu noter tasdikli imzayı gördünüz mü?
Видите вот эту подпись
Benim ifadem alınırken orada noter falan yoktu.
К тому же, на допросе не было Никакого нотариуса.
Noter önünde imzalanmış 4 sayfalık açıklama.
Это письменные показания данные под присягой.
Baba, noter.
Отец - государственный нотариус.
Öğlen yemeğinde ofise bir noter getirtiyorum.
Я npuглacuлa нomapuyca, oн бyдem в oфuce к лaнчy.
Noter Hardenbrook.
Хмм. Нотариус Харденбрук.
Doktor, toprak sahibi, noter ve yargıç.
Врач, священник, нотариус и судья.
- Noter Hardenbrook'a.
- К нотариусу Харденбруку.
- Noter Hardenbrook.
- Нотариус Харденбрук.
Ve Noter Hardenbrook, Van Garrett'ın sağdık uşağına verdiği belgeleri gizledi.
А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге.
Noter Hardenbrook ve ayyaş Philipse'i bitiren ise korkuydu.
То же самое сделал страх нотариуса Харденбрука... и пьяницы Филипса.
Pekala işte burada. Yasal olarak düzenlenmiş, noter onaylı... - ve...
А вот и соглашение, написанное юридическим языком.
Noter.
Он общественный нотариус.
Noter tasdikli gizlilik sözleşmesi.
- Конфиденциальное соглашение, завереное нотариусом.
Bebeklerin öz anne ve babalarının rızası varmış. Noter ve tanıkların huzurunda belgeler imzalanmış, mahkemeye verilmiş.
Все бумаги подписаны, нотариально заверны, в присутствии свидетелей,... зарегестрированы в суде.
Mesele para. Geliri hayır kurumuna bağışlayacağıma dair noter tasdikli belge.
Но при этом деньги отправлю в детские дома.
Burayı imzala. Burayı da burayı ve burayı burayı da kredili senet için burayı noter için burayı.
Подпишите тут... и тут... тут... и здесь... и тут... доверенность, вот тут... соглашение сторон, вот тут.
Noter tasdikli imzaladım.
Подписано и заверено нотариально.
- Bay Clarke, sizi görmek isteyen bir noter var.
- Мистер Кларк, пришел нотариус.
Kendini bir noter olarak mı tanıttı? Evet.
- Он представился как нотариус?
Bir telefonunuz daha var : bir noter.
По другой линии звонят. Говорит, нотариус.
Noter ofisinizde sizi bekliyor.
Да, тот нотариус вас в кабинете ждет. Мэтр Даржен.
Hayır. Bir noter gönderdi.
Нет, от нотариуса.
Beni Montargisli bir noter gönderdi.
Я к вам по делу. От нотариуса из Монтаржи.
Tamam, Bay Noter.
Хорошо, синьор нотариус.
Noter...
- Нотариус...
Noter, lütfen...
Синьор нотариус, пожалуйста...
Siz misiniz, noter?
Слушаю.
Noter Van der Piët.
Нотариус ван дер Пит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]