English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nottingham

Nottingham translate Russian

195 parallel translation
Nottingham Şatosu'ndaki sen ve senin gibi Norman caniler yüzünden.
Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке.
Bu gece Nottingham'daki asiller toplantısında ona iletirim.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме.
Nottingham'da Sör Robin'i tanımayan ve ona dua etmeyen tek Sakson yok.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли.
Gisbourne'lu Sör Guy'ın kalesi Nottingham Şatosu'nun soğuk salonu bu gece alışılmamış bir sıcaklık tattı. Prens John ve arkadasları umutlu bir geleceği kutlamak için toplanmıştı.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
Nottingham'lı dostlarımızın yiğitliğini görmek için Londra'dan kalkıp gelmeye değdi mi?
Стоило приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме?
İngiltere'nin en amansız okçusu ve... Ve cesur Nottingham Baş Şerifim ondan korkuyor.
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
Altı adam al ve sadık dostumuzla sinirli arkadaşını Nottingham Yoluna götür.
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
Nottingham'a olduğunuz gibi yaya döneceksiniz.
Вернетесь в Ноттингем, как есть, пешком.
"Bu mahkemenin kararı, yarın tam öğle vakti Nottingham meydanına götürülüp ölene dek boynundan asılmandır."
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
Burada, Nottingham'da. Yarından sonraki gün.
Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Nottingham şatosuna saldırarak mı?
Атаковать Ноттингемский дворец?
Nottingham'a çok sık geldin!
Вы слишком часто стали появляться в Ноттингеме.
Kalk Robin, Locksley baronu, Sherwood ve Nottingham kontu ve oralara bağlı tüm arazi ve malikanelerin sahibi.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
- 7 : 55, Nottingham.
- 7-55 до Ноттингема.
'7 : 55 treni peron 13'den kalkıyor. 'Rugby, Leicester, Nottingham ve Sheffield'da duracaktır.'
Экспресс с тринадцатой платформы в 7.55, остановки в Ракби, Лестере, Ноттингеме и Шеффилде.
Ho, Nottingham şerifi.
Ух ты, Ноттингемский шериф.
1985 yılında Nottingham'da doğdum.
Я родилась в Ноттингеме в 1985 году.
- Adamlarım ve ben Nottingham'a gidiyoruz.
- Я и мои люди отбывает в Ноттингем.
Asiller Konseyi yarın Nottingham'da toplanıyor.
Завтра в Ноттингеме состоится совет знати.
Yarın Nottingham'a gitmeden önce hikâyeyi bir de ondan dinleyeyim.
Я должен поговорить с ним, прежде, чем отправлюсь в Ноттингем завтра.
Sör Edward, beni hatırlamıyorsanız bile, Nottingham'ı hatırlayın.
Сэр Эдвард, если не помните меня, вспомните Ноттингем.
Nottingham'a götürdüler.
Они забрали их в Ноттингем.
Vergilerimiz, Nottingham'a, Şerif'e ve kuşlarına gidiyor...
Наши налоги идут в Ноттингем, в карману шерифу и его птичкам...
Nottingham'dan epey uzaklardaydık.
Это было далеко от Ноттингема.
Lordlarım, leydilerim, Nottingham halkı bugün burada Tanrı ve Kral Richard adına adaletin yerine getirilmesine tanıklık etmek üzere toplandık.
Лорды, леди, жители Ноттингема... мы собрались здесь сегодня, дабы стать свидетелями вершения правосудия во имя Бога и короля Ричарда.
Nottingham halkı.
Жители Ноттингема!
Bildiğimiz bir şey var ki o da eski efendinizin Nottingham'da sergilemiş olduğu hareketlerle, aranızdaki bazı hayalperestler böyle sansa da bir özgürlük dalgası yaratmadığı gerçeği.
Но мы знаем... что своими действиями в Ноттингеме ваш бывший хозяин не выступил, как некоторые романтики среди вас могли подумать, в защиту свободы.
Nottingham'da yanlış yaptın.
Ты сделал ошибку в Ноттингеме.
Nottingham'a gitmeliyiz ve onu... onu kurtarmalıyız.
Мы должны отправиться в Ноттингем и... вызволить его!
Robin Nottingham'dan geri dönecek.
Робин вернется из Ноттингема.
Nottingham'a gidip "Affedersiniz arkadaşım lâvanta çocuğunu serbest bırakır mısınız?" mı diyecek?
Заявится в Ноттингем и скажет : "Извините, а можно отпустить моего лавандового мальчика"?
! Nottingham'a gitmiyoruz!
Мы не идем в Ноттингем!
Nottingham'a gidiyoruz!
Мы идем в Ноттингем!
Vaizey, Nottingham Şerifi...
Вэйзи, шериф Ноттингема...
Nottingham'da da görüldü.
Его видели в Ноттингеме.
Nottingham'da, bu adamın nasıl bir insan olduğunu kafasına her eseni yaptığını görebilen tek kişi ben miyim?
Я что, единственный человек в Ноттингеме, который может сказать все, что хочет? Делать все, что он хочет?
Nottingham'a gidiyoruz.
Мы идем в Ноттингем.
Önce bak bakalım Nottingham'da hiç akrabası var mıymış?
Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме.
Çünkü biraz avlanıp kendimize uygun bir ziyafet çekerken Nottingham'a gidip kendimizi astıracak vakit bulamayız.
Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили.
Nottingham'a, Şerif'in festivaline gidiyor olmalı.
Она, должно быть, направляется в Ноттингем. На ярмарку шерифа.
Lordum, eğer Nottingham'a dönmek isterseniz...
Милорд, если вы предпочли бы вернуться в Ноттингем,
Şerif ve Gisborne Nottingham'a gitmek için ayrıldıklarında Allan işaret eder ve biz de saldırırız. Brooker'ı yollarız.
Мы послали туда Брукера.
Şerif veya Gisborne'un ölmesinin Nottingham'a bir faydası olacak olsaydı, onları aylar önce öldürürdüm.
Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад.
Efendim, direk Nottingham Şerifi'ne gidecektir ve Şerif ile Gisborne atlarına atladığı gibi- -
Он побежит прямиком к шерифу Ноттингемскому, и тот вместе с Гизборном запрыгнут на лошадей...
Bence böylesine başarılı ve temiz bir harekatın karşılığında Nottingham'a ufak bir gezintiyi hak ettik.
Ну, я думаю, мы заслужили прогулку в Ноттингем, после столь гладкой и успешной операции.
Affedersiniz Lordum, ama onun gümüş ok için Nottingham'da yarışmada olması gerekiyordu.
При всем уважении, милорд, предполагалось, что он будет в Ноттингеме, пытаться выиграть серебряную стрелу.
Babam Sidney, Nottingham'lı bir saatçiydi.
Мой отец Сидней был часовщиком из Ноттингема.
Nottingham'dan bahsetsene bana.
Расскажи мне про Ноттингем.
Hayır. Nottingham'da yaşıyorum.
Нет, я живу в Ноттингеме
- Nottingham mı?
- В Ноттингеме?
Gloucester Baş Delisi, Galler Genel Valisi, Nottingham Polis Amiri, Midland Markisi,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]