English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Okula

Okula translate Russian

7,098 parallel translation
Siz okula gidin.
А вы езжайте в школу.
52 kuzenimden üçü gibi ben de askeri okula gönderilirim.
Меня отправят в военную школу, как троих из 52 моих кузенов.
Neden bugün okula gitmedin?
Почему ты сегодня не в школе?
Kızlar okula gitti mi?
Девочки нормально добрались до школы?
Lip Gallagher ne zamandan beri yaz tatilini yarıda kesip okula gider oldu?
С каких это пор Лип Галлагер сокращает свои каникулы ради учёбы?
Görünüşe göre Ashanti okula bir gerbil getirdi ve kafasını ezdi yani daha büyük ve daha iyi şeylerle hayatına devam etti.
Видимо, Ашанти принес песчанку в кармане и раздавил ее мозг, так что они продвинулись к лучшему.
Sally'i okula götürecektin ya?
Вы везёте Салли обратно в школу.
- Kendisinden bir haber almadım. Ama kızını okula götürmeye gittiğini biliyorum.
Об этом я не слышала, но он поехал отвозить дочь в школу.
Kaç tane okula kabul edildin ki?
Как много колледжей, ты уже посетила?
Cidden ya, sen kaç tane okula başvurdun?
Серьезно, во сколько колледжей тебя приняли?
Tekrar okula gitmek istiyorum.
Я хочу вернутся в школу.
Ayrıca okula geri dönüyor olman da bence çok güzel bir şey.
Я хотел, чтобы ты знала, что это здорово, что ты решила вернуться к учебе.
Bence kız hapları okula giderken buldu. Satıcıların bu mahallede çalıştığı biliniyor ve polisin geldiğini bildikleri anda hapları fırlatırlar.
Дилеры торгующие в этом районе, скидывают наркоту во время полицейской облавы.
Font, Funkhauser ve Jacocks'ı al ve kızın okula giderken kullandığı tüm yolları araştırın ve yolu hiç satıcılardan biriyle kesişmiş mi bakın.
Джакокс, и пойди проверь каждый метр дороги по которой девчонка ходила в школу, и посмотри, где её путь пересекался с точками дилеров. Джакокс на тренинге в ФБР.
Okula geri dönüyorum.
Я возвращаюсь в универ.
Sen bir şey demeden önce şunu belirteyim ki ne zaman okula geri dönmekten bahsetsem türlü nedenlerle bunun neden imkansız olacağını söylüyorsun.
И пока ты ничего не сказал, позволь заметить, что при каждом моем упоминании об учебе, ты придумываешь причины, по которым это не возможно. - Это не правда, Вирджиния.
Şimdi işime yeni işler eklendiği için ihtiyacım olan yalnızlığı bulacağım ön odayı geçen yıl olduğu gibi yine ben alacağım çünkü Virginia az önce okula geri döneceğini söyledi.
Я займу ту же гостиную, что и в прошлом году, чтобы в одиночестве выполнить ту дополнительную работу, которая у меня появилась с момента, как Вирджиния решила вернуться в университет.
Okula gidip arkadaşlarınla takılmalısın.
Ты должна учиться в школе, зависать с друзьями, веселиться.
Glee kulübünden vazgeçti ve başka bir okula geçti yani Will Schuester artık can düşmanım değil.
Он отказался от хорового кружка и перебежал в другую школу, а значит Уилл Шустер больше мне не враг.
Yeni okula baslamaktan korkuyor.
Нет, он переживает из-за новой школы.
Sizin yuzunuzden bu donem param olmadigi icin okula gidemeyecegim.
Слушайте, я не смогу заплатить за учёбу за этот семестр из-за вас.
Okula elektrik sağlayan gücü eski güç kaynağıyla değiştirdik -
Электрификация школы, чтобы заменить старый источник энергии -
Gerçekten, baba, okula gitmenin bu kadar heyecan verici olacağını düşünmemiştim.
Честно говоря, пап, я никогда так искренне не радовался школе.
Ama şimdi, sınav sonuçlarının fırlamasının yanı sıra şu anda etrafta uçmakta olan uzaktan kumandalı helikopteri okula bağışlayan Koch kardeşlerle yakın ilişkilerim sayesinde Amerika'da teknolojiyi en yakından takip eden okul haline geldik.
Но теперь у нас не только отличная успеваемость. Мы стали самой технически оснащенной школой в Америке благодаря моим близким личным отношениям с братьями Кох, которые щедро пожертвовали диверсионно-разведовательный беспилотник, который, как раз кстати, пролетает сейчас.
Bu okula yaptığım iyiliklerin arkasında duruyorum ve çok da gururluyum.
На меня можно положиться, я горжусь тем, что сделала в этой школе.
Bütün utancımı buraya dökeceğim,... bütün kötü ve iyi yorumları,... bütün Glee Kulübü yorumlarını da ve o görecek,... bana yeni bir şans verecek,... ben de okula dönmüş olacağım.
Вложив все свое унижение, все плохие отзывы и все хорошие рецензии, и все хорошие отзывы о хоре. Она это увидит и даст мне второй шанс. И я вернусь обратно.
Çocuklar, bence iyi arkadaş olup okula dönmesinde onu desteklemeliyiz.
Ребята, я считаю, что мы должны быть хорошими друзьями и поддержать ее желание вернуться в колледж.
Okula geri dönme ne olacak?
А как же возвращение в колледж?
Okula girmek için bu kadar zorlamama gerek yok.
Я не должна никогда заставлять принять меня обратно.
NYADA'nın muhteşem bir yer olduğuna eminim ve belki biraz önyargılıyımdır çünkü o beni reddetti ama Carmen Tibideaux gibi olmak istedin ve okula koştun ülkenin en üst düzey performansını sergiledin onlar da gerçekten yetenekli bir aktrisi reddettiklerini anladılar.
Слушай, НЙАДИ - отличное место и возможно у меня к нему есть предубеждение, потому что меня туда не взяли, но если ты не хочешь стать Кармен Тибидо и руководить школой искусств, известной тем, что отвергает по-настоящему талантливых молодых актеров, то... тебе не нужно идти в колледж.
Ama okula gidip bu süreçte ilham verebiliriz.
Но мы также можем ходить ходить в колледж и одновременно получать вдохновение.
Tarihte öğretilen ne varsa bu okula girmek de o kadar kolay.
Если что-то выучить в этой школе, то это то, что сюда пролезть - плевое дело.
Gördün mü? Ayrıca çocuklarımızın da her okula girebilmeye hak kazanmaları garanti.
Знаешь, наши дети гарантированно поступят в любую школу.
Okula gider, bir işe girersin, bir aile kurarsın.
Ты заканчиваешь школу, находишь работу, ты заводишь семью.
Yok, konu... Okula dönmeye hazır olduğumu söyle.
Нет, это просто передайте ему, что я... я готов к школе,... вернуться.
- Evet, aynı okula gitmiştik.
Да, учились вместе в магистратуре.
Gelecekte yeğenlerinin özel okula gitmesini istemiyor musun?
Ты же хочешь, чтобы твои племянники ходили в частную школу?
Gerçekten hiçbir şey olmamış gibi okula gitmeme müsade mi ediyorsun?
Ты правда отправишь меня в школу, как-будто ничего не произошло?
Bir sürü okula başvurdum.
Я отправила заявки в кучу колледжей.
Yarın okula gitmek zorunda mıyım?
( ЖЕН ) Мне завтра надо идти в школу?
Okula John bıraktı onu ve tahminimce 3 saat geç gelmeye mahkum.
Её должен привезти Джон, значит, она будет здесь часа на три позже.
Ezra Talmadge'a nasıl girdiğimi öğrenmeden başka bir okula başvurmalıyım.
И мне реально нужно найти другой колледж и подать документы, пока Эзра не узнал, каким образом я попала в Тэлмадж.
Şapele yeni çatı, kardeş okula oyun alanı yapmakla bir de annenin wafflelarını özlemekle geçti.
Сделал новую крышу у часовни, построил детскую площадку для подшефной школы, мечтал о вафлях твоей мамы.
- Belki bugün okula gitmemeli.
Может быть, она должна взять на день выкл.
- Okula gidecek miyim? - Evet, elbette.
Да, конечно.
Günde 1.65 dolara Bolivyalı bir çocuğu okula gönderin tadında.
$ 1.65 в день посылал в школу боливийскому ребенку.
Arabayla evine gitmem, çocukları alıp okula götürmem gerekti.
Пришлось ехать к ней, чтобы забрать детей. Везти их в школу.
Bir baktım, okula gitmiyorum.
Внезапно не пошёл в колледж... но мистер Уайтхолл подобрал меня и дал работу.
Hayır, okula geri dönüyorum.
Нет, я возвращаюсь в универ.
Hiç okula gittiniz mi?
- Вы где-нибудь учились?
- Riq ile birazcık okula gitmem gerekti.
- Пришлось немного Рику подыграть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]