Olamazsin translate Russian
37 parallel translation
inanmiyorum, bunu yapmis olamazsin! - Baba.
- Да ты гонишь, что ли?
Ben söylemeden sahnemde ereksiyon olamazsin.
Хуй на моей сцене встаёт у тебя лишь по моей указке.
Üzgün olamazsin, sorumlusu sensin.
Вы не жалеете, Вы - командуйте.
sen benim dublörüm olamazsin degil mi?
мЮ ╗ М! ц ╦ М рУЩ. вРН РЮЙ ОЕПЕОСЦЮКЯЪ?
Adamim benim için Napa'da suçlu olamazsin,
Да ни хера ты не сделаешь
- Ciddi olamazsin.
- Ты не шутишь.
sirket çikarlarinin önüne onun güvenligini koyarak güvenilir olamazsin.
Нельзя ставить её сохранность выше интересов компании.
Hadi ama ciddi olamazsin.
Приезжайте теперь капитан, Вы не можете быть серьезными.'
Okul balosunun krali olamazsin. Futbol takimindaki kaptan olamazsin.
Тебе не стать королем выпускного бала, и лучшим квотербеком тебе не стать.
Super bir kahraman da olamazsin.
И супергероем тебе не стать.
Ciddi olamazsin.
Ты же ведь это не всерьез!
Hayir, ciddi olamazsin.
Этого не может быть.
Ciddi olamazsin!
Не может быть!
- Hemen kör olamazsin
- Не мог же он в конце концов ослепнуть.
Ciddi olamazsin.
Ты серьезно?
Olamazsin?
Ты не беременна.
Hadi canim! Anneme benden önce söylemis olamazsin?
Ты сказала маме, перед тем как сказать мне?
Her konuda hakli olamazsin biliyorsun.
Знаешь ты в этом не права
- Böyle söylemis olamazsin! - Söyledim!
Ты не могла бы так сказать.
Hâlâ kizgin olamazsin.
Ты не можешь столько злится.
OMA ONUN KADAR OLAMAZSIN.
Но ты не она.
Hayir atis kizi falan olamazsin.
Нет, ты не можешь быть официанткой
O kadar emin olamazsin.
Я не так уверена.
Fakat gormus olamazsin.
Но ты не мог.
Tatlim, burada olamazsin.
Милый, тебе никак нельзя тут оставаться.
Ciddi olamazsin?
Ты серьезно?
- Yani buna inaniyor olamazsin.
Я имею ввиду, ты не видишь даже возможности, ей верить?
CiDDi OLAMAZSIN.
Вы не серьёзны
Olamazsin.
Не уверен.
Burada olamazsin!
Здесь запрещено находиться!
- Hâlâ uyuyor olamazsin, kalk.
Ты уже не спишь, вставай.
Sen bile o kadar deli olamazsin.
Даже ты не настолько пиздецки ебанута.
Sen Richard Davis olamazsin.
Ты - не Ричард Дэвис.
Sevmedigin birseyde basarili olamazsin.
Нельзя преуспеть в том, чего ты не любишь.
ikisine bir anda sahip olamazsin.
Сразу всё не получишь.
- Hey, burada olamazsin!
- Эй, здесь запрещено находиться!
Kaptan ölunca mürettebatin dostu olamazsin.
Чтобы быть капитаном, ты не можешь быть им другом, ты их начальник.