Onaylandı translate Russian
711 parallel translation
Emir onaylandı.
Приказ подтвержден.
Onaylandı, başlıyorum.
Запуск разрешаю
Onaylandı ve anlaşıldı.
Подтверждаю, понял. Сержант.
Palmer'in çalışması onaylandı.
Палмер... принят... в... организацию.
- Şuraya da, "Okundu ve onaylandı" yazın.
Вот, а здесь напишите :
Okundu ve onaylandı.
- Вот тут. Читал и одобрил.
Onların arasına boş bir kâğıt koydum. Siz de altına "Okundu ve onaylandı" yazıp imzaladınız.
Вместе с документами я вам подсунул чистый лист бумаги и просил указать :
T'Pau'un, Enterprise'ın Vulcan'a gitmesi ricası onaylandı.
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
Kütüphane kayıtlarınca onaylandı.
Есть подтверждение в записях, капитан.
Onaylandı.
Вас понял.
Onaylandı. Bir ışık tünelindeydik yoksa daha erken görebilirdik.
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
Güvenlik menzili onaylandı.
Проверка безопасности.
Uzman kontrol, onaylandı.
Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Savaş başlığı statüsü onaylandı.
Статус орбиты подтвержден.
Onaylandı.
Подтверждаю.
- Onaylandı.
Подтвердите, лейтенант.
- Onaylayın. - Onaylandı.
- Подтвердите, "Лексингтон".
Evet Danmoor, onaylandı.
Да, Данмур, подтверждаю.
Evet Danmoor, onaylandı.
Да, Данмур, подтвержаю.
Global 2, dönüş onaylandı.
Глобал 2, широкий поворот одобрен.
Kara Şövalye'nin sol gözünde görme ve kararsızlık olduğunun programlanması onaylandı.
Подтверждаю перепрограммирование Черного РЫцаря на левую боковую слабость и неусточивость на завтра.
Az önce onaylandığı bana iletildi.
До меня только что дошло.
Pilot kararıyla alçalma onaylandı.
Снижение по усмотрению пилота одобрено.
Her şey onaylandı.
Мы договорились.
A.T.S. ikinci panelde. Oğlak Bir, T.A.R.S. ve A.T.S. onaylandı.
Козерог-1, системы радиолокации и обнаружения сбоев проверены.
Anlaşıldı Oğlak Bir, onaylandı. Bru, lütfen sen ve adamların beni takip eder misiniz?
Бру, прошу пройти со мной вместе с экипажем.
Ayrılma işlemi tamamlandı. Onaylandı.
- 2 минуты 43 секунды после старта.
- Onaylandı.
- нейимгсте.
- İzin onaylandı.
- г амацмыяисг ецйяиметаи.
Onaylandı. Kalkışa hazırız.
- амалемоуле - ╦ тоилои циа апоцеиысг.
Komutan, Konsey, mahkûmları mavnadan Galactica'ya transfer için mekik istiyor. Onaylandı.
диоийгта, то сулбоукио фгтаеи ема кеыжояеио циа ма летажеяеи тоус йяатоулемоус апо тис жукайес сто цйакайтийа.
İki genç kızın giydiği kıyafetlerin detayları, onları gören... başka tanıklar tarafından da onaylandı.
Детали одежды 2-х девушек подтверждают несколько свидетелей, их видевших.
- Böyle düşünmenize üzüldüm ama AmiraI Kirk'ün emirleri onaylandı.
Мне жаль, что вы восприняли это так. Распоряжения адмирала Кирка подтверждены.
- Güvenlik taraması onaylandı.
Сканирование безопасности завершено.
Şifre onaylandıktan sonra..... saptırma kalkanları devredışı bırakılacak.
Силовой отражатель будет отключен... когда мы получим подтверждение вашего кода передачи.
- İzin onaylandı.
- Разрешаю.
" Öğeler bir, virgül, beş, virgül, yedi, tamakıI onaylandı.
" Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен.
Onaylandı.
Мы согласны.
ABD ve Sovyet gemileri arasında çatışmalar başladığı... haberlerine cevaben... acil durum yetkileri yasası Parlamentonun özel oturumunda onaylandı.
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
Anlaşıldı ve onaylandı.
Понял и одобряю.
Bu sabah onaylandı.
Да, мне сегодня утром дали кредит.
üç ABD kruvazörünün battığı haberi onaylandı.
Потоплены еще 3 наших крейсера.
Onaylandım mı?
Меня одобрили?
Dead Meat, vurulduğu onaylandı.
Дохлый, поражай цель.
- Onaylandı, komutanım.
- Подтверждено, сэр.
Bağlantı onaylandı.
Подтверждаю.
Ve onaylandı. Tamam.
- Читал и одобрил.
Onaylandı.
Личный номер СИ19754Т
Onaylandı.
Они верны, капитан.
Onaylandı.
- Подтверждено.
Onaylandı. Via del Tempio, 1.
Подтверждено.